Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nombres encore jamais vus depuis " (Frans → Engels) :

Le sénateur Banks : Certains membres du comité se souviendront de la signature du traité Nisga'a, qui a rétrocédé à cette Première nation un certain nombre de compétences d'une nature et à un point encore jamais vus pour aucune Première nation au Canada.

Senator Banks: Some members here will recall the signing of the Nisga'a treaty, which devolved a certain amount of responsibility to that First Nation of a kind and extent that had not previously to that been granted to any First Nation in Canada.


Rien n'est proposé pour contrer l'évasion fiscale; rien n'est proposé pour s'attaquer aux inégalités sociales, qui atteignent des niveaux jamais vus depuis la Grande Dépression; et rien n'est proposé pour aider les 1,3 million de Canadiens au chômage à réinsérer le marché du travail.

There are no proposals to deal with tax evasion; no proposals to deal with social inequality, which is reaching levels we have not seen since the great depression; and there are no proposals to help the 1.3 million unemployed Canadians get back into the job market.


En fait, à la réunion du G8 de cette année, nous allons sauver la vie de mères et d'enfants dans les pays en développement, en particulier en Afrique, en nombres encore jamais vus depuis la création des objectifs du millénaire pour le développement.

In fact, at this year's G8, we will save more lives of mothers and children in developing countries, particularly in Africa, than has happened since these MDGs were established.


Le nombre de détections et par conséquent la pression aux frontières restent élevés et pourraient même croître encore davantage, étant donné que les mois traditionnellement calmes de la période de référence ont enregistré un nombre de migrants en situation irrégulière parmi les plus élevés jamais enregistrés pour cette période de l’année.

The number of detections and consequently pressure at the border therefore remains high and might be further increasing, since the traditionally calm months of this reporting period have seen one of the highest numbers of irregular migrants ever for this time of year.


Un exemple emblématique de la valeur de la consommation collaborative ou participative est le nombre élevé d'outils et d'ustensiles que l'on n'utilise jamais fréquemment malgré leur prix, ou encore, ce qui revient au même, la sous-utilisation des biens ou le manque d'optimisation de leur rentabilité ou de la pleine utilisation des possibilités qu'ils offrent.

A telling example of the value of collaborative or participatory consumption is the large number of tools and utensils that are rarely used despite their cost, or — which amounts to the same thing — the under-use of goods or the failure to make best use of them or of their possibilities.


Par ailleurs, le nombre de sociétés bénéficiant du régime d’exemption est en pleine expansion, sans que ce dernier n’ait jamais été adapté depuis son introduction en 1997.

Moreover, the number of companies benefiting from the exemption scheme is rapidly growing, without the scheme having been adapted since its introduction in 1997.


C'est pour cette raison que des emplois sont créés, que notre économie va de l'avant et que nous avons les taux d'intérêt les plus bas jamais vus depuis 50 ans.

That is why jobs are being created, our economy is moving forward and we have the lowest interest rates in 50 years.


De nombreuses autorités utilisent rarement ou n’utilisent jamais les mécanismes de CPC, et certaines de celles qui s’étaient montrées les plus actives au cours des premières années y ont moins souvent recours à présent, ce qui explique partiellement la baisse relative du nombre de nouvelles demandes traitées par le réseau depuis 2010.

Many authorities rarely or never use the CPC cooperation mechanisms and some of the most active players of the first years have reduced their engagement, which partially explains the relative slowing down of Network activities in terms of new cases since 2010.


Mais que les États-Unis se permettent de faire la morale à Cuba sur la question des droits de la personne alors qu'un nombre record d'enfants américains vivent dans la pauvreté, que les sans-abri sont légion, que 37 millions d'Américains n'ont pas d'assurance médicale, que les sidatiques en sont réduits à mendier pour survivre sans même un toit sur la tête et que la criminalité atteint des niveaux encore jamais vus, est d'une hypocrisie flagrante.

For the United States to lecture Cuba on human rights when it has a record of child poverty, of homelessness, of 37 million Americans with no health insurance whatsoever and of people with AIDS begging for funds to survive in the streets with unprecedented levels of crime, reeks of hypocrisy.


Plusieurs problèmes structurels peuvent encore être résolus sur le marché du travail. Certains existent depuis longtemps, par exemple le nombre élevé de chômeurs de longue durée, les inégalités entre les femmes et les hommes sur le marché de l'emploi ou les grandes disparités régionales dans les performances du marché de l'emploi, tandis que d'autres apparaissent comme ...[+++]

A number of structural problems in labour markets remain to be addressed, some of which are long-standing, such as the high number of long-term unemployed people, the gender inequalities in the labour market, or the wide regional disparities in labour market performance, while others are emerging as priority items in the transition to a knowledge-based economy, such as the poor levels of participation in lifelong learning, the bottlenecks in growth due to labour shortages and the skills gap, or the difficulties in ensuring active ageing wh ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombres encore jamais vus depuis ->

Date index: 2022-02-27
w