Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nombre de gouvernements qui avaient appuyé notre » (Français → Anglais) :

En effet, le gouvernement birman a mis sur pied une commission nationale des droits de la personne, ce qui a mené un grand nombre de gouvernements qui avaient appuyé notre demande à se dire qu'ils pouvaient maintenant se contenter d'observer comment nous allions nous débrouiller avec notre propre commission.

The Burmese government established a national human rights commission, and then many governments that supported our call for a commission of inquiry said, oh, now that they have that human rights commission, so let's see what they can do.


Pourquoi les libéraux, qui avaient appuyé notre motion en 2011, limitent-ils aujourd'hui leur motion de façon à ce qu'elle ne touche que deux lois?

Why did the Liberals, who supported our motion in 2011, limit their motion here today to just two acts?


* intensifier le dialogue sur les questions de politique sociale, en faisant partager son expérience en matière de modernisation et de mondialisation; il y a beaucoup à gagner du dialogue et de l'échange des meilleures pratiques concernant les liens entre commerce et développement social, notamment la promotion des normes fondamentales du travail [18]; il n'existe pas de "modèle européen" unique de gouvernance sociale, mais la diversité de l'Europe et notre longue tradition de dynamisme économique accompagné de justice sociale peut ...[+++]

* strengthen our dialogue on social policy issues, sharing Europe's own experience in addressing the challenges of modernisation and globalisation. There is much to be gained from dialogue and exchange of best practice on the links between trade and social development, including the promotion of core labour standards. [18]. There is no single "European model" of social governance, but Europe's own diversity, and our long experience of working to combine economic ...[+++]


Mes amis d'en face ont avoué, après la dernière élection, que c'était un mystère pour eux le fait que la ville de Québec — ma ville natale — et les environs avaient appuyé notre parti.

After the most recent election, my friends opposite admitted that they could not understand why Quebec City—my home town—and the surrounding area had supported our party.


Au niveau politique, la CIG ne s'est en fait réunie que trois fois avant le Conseil européen de Lisbonne. Elle a quand même pu résoudre ou écarter un bon nombre de questions sensibles – la Présidence portugaise ayant en effet imposé avec succès le principe de ne pas rouvrir le mandat sauf s'il s'agissait des questions qui faisaient l'unanimité entre les Etats membres – de façon qu'à Lisbonne les chefs d'État ou de gouvernement n'avaient plus sur la table des négociations q ...[+++]

At political level, although the IGC met only three times prior to the Lisbon European Council it nevertheless resolved or excluded from discussion a large number of sensitive issues – the Portuguese Presidency having successfully imposed the rule that the remit would be changed only to deal with matters on which there was unanimous agreement among the Member States – so that in Lisbon the Heads of State or Government were left with negotiations on no more than two ...[+++]


La nouvelle incitation au développement et à la gouvernance durables viendra appuyer notre engagement en faveur des droits fondamentaux de la personne et du travail et de la protection de l’environnement, dans le cadre de notre politique commerciale déjà existante.

The new incentive for sustainable development and governance will support our commitment to core human and labour rights and environmental protection in the framework of our existing trade policy.


Malgré de solides préparatifs, cette discussion sur le budget semblait un peu précaire la semaine dernière dans la mesure où il est apparu, lors de la CIG, qu’un certain nombre de chefs de gouvernement en avaient assez de la démocratie parlementaire et menaçaient de retirer les pouvoirs budgétaires aux mains du Parlement depuis plus de 30 ans.

Despite sound preparations, this discussion of the budget appeared to be precarious last week because at the IGC, it transpired that a number of Heads of Government had had enough of parliamentary democracy and threatened to remove the budgetary rights which Parliament has had for over 30 years.


Bon nombre des gouvernements qui avaient contribué à cette décision n'existent plus aujourd'hui - on assiste presque tous les mois à de nouveaux glissements des pouvoirs politiques au sein des gouvernements des États membres.

Many of the governments that contributed to the decision in Lisbon no longer exist for, almost every month, there are new shifts in political power in the governments of the Member States.


Si, au cours des cinquante dernières années, les gouvernements n'avaient appuyé que la recherche appliquée et la technologie, nous n'aurions peut-être pas les antibiotiques, l'énergie nucléaire, les moteurs à réaction, les fusées, les transistors et les ordinateurs, qui sont le produit non pas de la recherche appliquée mais de véritables découvertes dues à la science pure.

If only applied research and technology had been the policy of governments over the past half-century, we might not have had antibiotics, nuclear energy, jet engines, rockets, transistors and computers, many of them the result not of applied research but of true breakthroughs in basic science.


Le Bloc québécois avait mené une belle lutte sur cette question, et à la faveur d'une journée d'opposition, trois députés libéraux avaient appuyé notre position.

The Bloc Quebecois fought a good fight on that front, and at the end of an opposition day on the issue, three Liberal MPs supported our position.


w