Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «no 691 2010 devrait donc » (Français → Anglais) :

Le règlement (UE) no 691/2010 devrait donc être modifié en conséquence.

Regulation (EU) No 691/2010 should therefore be amended accordingly.


Le tableau 1 figurant à l'annexe du règlement d'exécution (UE) no 37/2010 devrait donc être modifié en conséquence.

Table 1 of the Annex to Regulation (EU) No 37/2010 should therefore be amended accordingly.


Le tableau 1 figurant à l'annexe du règlement d'exécution (UE) no 37/2010 devrait donc être modifié en conséquence.

Table 1 of the Annex to Regulation (EU) No 37/2010 should therefore be amended accordingly.


Le règlement (UE) no 691/2010 devrait donc être modifié en conséquence.

Regulation (EU) No 691/2010 should therefore be amended accordingly.


L’annexe II, partie 1, du règlement (UE) no 206/2010 devrait donc être modifiée en conséquence.

Part 1 of Annex II to Regulation (EU) No 206/2010 should therefore be amended accordingly.


Le règlement (UE) no 206/2010 devrait donc être modifié en conséquence.

Regulation (EU) No 206/2010 should therefore be amended accordingly.


La BCE ne devrait pas se substituer à l’ABE dans l’exercice de ces missions et devrait donc exercer le pouvoir d’adopter des règlements conformément à l’article 132 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne (TFUE) et conformément aux actes de l’Union adoptés par la Commission sur la base de projets élaborés par l’ABE et sous réserve de l’article 16 du règlement (UE) no 1093/2010.

The ECB should not replace the exercise of those tasks by EBA, and should therefore exercise powers to adopt regulations in accordance with Article 132 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) and in compliance with Union acts adopted by the Commission on the basis of drafts developed by EBA and subject to Article 16 of Regulation (EU) No 1093/2010.


En vertu de l'annexe 1 du règlement (UE) no 691/2010, la Commission, les États membres, l’Agence européenne de la sécurité aérienne (AESA) et l'Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne (Eurocontrol) devraient travailler conjointement à une définition plus poussée de ces KPI dans le domaine de la sécurité, que la Commission devrait adopter avant la première période de référence.

Pursuant to Annex 1 to Regulation (EU) No 691/2010, those safety KPIs should be further developed jointly by the Commission, the Member States, the European Aviation Safety Agency (EASA) and the European Organisation for the Safety of Air Navigation (Eurocontrol) and adopted by the Commission prior to the first reference period.


Le 1er janvier 2010 devrait donc constituer la date butoir pour l’ouverture du marché.

The target date for opening up the market should therefore be 1 January 2010.


Le 1er janvier 2010 devrait donc constituer la date butoir pour l’ouverture du marché.

The target date for opening up the market should therefore be 1 January 2010.




D'autres ont cherché : no 691 2010     2010 devrait     2010 devrait donc     no 37 2010     no 206 2010     no 1093 2010     bce ne devrait     devrait donc     commission devrait     ces kpi dans     er janvier     janvier 2010 devrait     no 691 2010 devrait donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

no 691 2010 devrait donc ->

Date index: 2024-01-27
w