Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nice ce sommet devrait plutôt " (Frans → Engels) :

Il est certes ressorti du sommet que la capacité de recherche est plutôt limitée au Canada, qu'elle pourrait être renforcée et que l'on devrait pouvoir mieux coordonner les priorités de recherche des universitaires et des chercheurs du pays de manière à appuyer la réforme des services de police et du système judiciaire, notamment.

That validates that these models actually work and are achieving the outcomes you are striving to achieve. In Canada, certainly the view coming out of the summit was that our research capacity is limited, that it could be strengthened, that there is an opportunity to provide a little more coordination with respect to the research priorities of Canadian academics and researchers to be able to support policing and justice reform and so on.


Par conséquent, la migration étant le résultat de la pauvreté, le sommet devrait affronter les causes plutôt que de lutter de manière fragmentaire et avec des mesures répressives contre les immigrants, qui ne sont que les symptômes.

Consequently, given that migration is the result of poverty, the summit should address its causes rather than addressing migrants themselves in a fragmentary manner with repressive measures.


Dès lors, elle ne devrait pas être adoptée et proclamée à l'occasion de la réunion du Conseil à Nice : ce Sommet devrait plutôt engager un débat européen sur cette Charte.

It should not therefore be decided and proclaimed at the Council summit in Nice; on the contrary, the summit should prompt a European debate on the Charter.


En fait, ce sommet devrait être plutôt appelé «la stupéfaction de Hampton Court».

In fact it should be labelled the Hampton Court ‘aMaze’.


Dès lors, lorsque nous parlons de libre circulation des travailleurs et de mise à jour de règlements, nous devrions insister plus clairement sur deux points : premièrement, les gouvernements ont décidé, lors du Sommet de Nice, que cela devrait se faire par un vote à l'unanimité - et non à la majorité qualifiée - et, deuxièmement, qu'un travailleur résidant légalement dans un État membre de l'Union européenne ne pourrait faire l'objet d'aucune discrimination - positive ou négative.

So when we speak about the free movement of workers and when we speak about updating regulations we should be clearer in our focus on two points, namely that, firstly, in Nice the governments decided that this should be done by unanimous voting, not by qualified majority voting, and secondly that there should be no discrimination – either positive or negative – against any worker who is legally resident within the Member States of the European Union.


La Convention abordera bien évidemment les problèmes clés soulevés au sommet de Nice, y compris la question de savoir qui devrait être responsable de quoi dans l'Union européenne.

The Convention will, of course, tackle the key issues raised at the Nice Summit, including the question of who should be responsible for doing what in the European Union.


8. considère que le Sommet de Nice démontre que la méthode traditionnelle de la conférence intergouvernementale n'est pas appropriée; estime par conséquent d'une importance vitale les travaux inscrits à l'ordre du jour d'"après Nice"; à cet effet, une convention du genre de celle qui a produit la Charte des droits fondamentaux devrait être convoquée, qui comprendrait des représentants des pays candidats aussi bien que ceux de l'Union; après un vaste ...[+++]

8. Considers that the Nice Summit demonstrates that the traditional IGC method is unsuitable; considers, therefore, that work on the 'post-Nice' agenda is vital; to this end, a convention similar to the one which produced the Charter of Fundamental Rights should be convened, comprising representatives from the applicant countries as well as those of the Union; after a broad public debate, it should produce a draft to reform, simplify and reorganise the Treaties into a s ...[+++]


Et il a répondu: Nous tiendrons un sommet mondial du genre de celui qui a eu lieu après la Seconde Guerre mondiale et nous résoudrons le problème (1055) Le député pense-t-il qu'on devrait s'attaquer au problème lors d'un sommet mondial, dont la tenue est aléatoire, ou bien plutôt à la réalité des dépenses publiques excessives dans notre pays pour y remédier en nous fixant un objectif bien déterminé et en le respectant?

His answer was that we would hold a world meeting like the one held after the second world war to deal with the problem (1055 ) Does the hon. member think the problem should be dealt with in a world meeting which may or may not happen?


On devrait plutôt revenir à l'idée de la COPA, qui est une idée riche, et peut-être essayer de convaincre ces chefs d'État, comme cela a été demandé, de recevoir les représentants de la COPA au moment de la tenue du Sommet de Québec, le mois prochain.

Rather, we should come back to the idea of a COPA, or Parliamentary Conference of the Americas, which is an excellent idea, and we could try to convince the heads of State, as was requested, to receive representatives of the COPA at the Quebec Summit next month.


Je veux plutôt parler d'un plan d'action que notre pays peut adopter pour assumer le rôle de leader qui devrait être le sien au sommet du G8, afin de mobiliser les pays les plus puissants du monde pour qu'ils aident les moins privilégiés de la planète.

Rather, I am going to talk about a plan of action that our country can adopt to take the leadership role it should be taking at the G8 summit in order to mobilize the world's most powerful countries to help those who are least privileged.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nice ce sommet devrait plutôt ->

Date index: 2023-07-14
w