Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «new york où nous avons invité environ » (Français → Anglais) :

En janvier, la table ronde a été l'hôte d'un petit dîner pour le ministre Martin à New York où nous avons invité environ 16 des principaux investisseurs en capital-risque, financiers et PDG d'entreprises technologiques aux États-Unis.

In January the round table hosted a small dinner for Minister Martin in New York, where we invited about 16 of the top U.S. venture capitalists, financiers, and CEOs of technology companies.


J'ai eu le plaisir et l'honneur d'accompagner le ministre aux Nations Unies, à New York,nous avons échangé des idées avec les procureurs généraux d'autres pays concernant la façon de lutter contre le crime organisé.

It was my pleasure and privilege to accompany the minister to the United Nations in New York where we shared some ideas with attorneys general from other countries on how to fight organized crime.


En tout, nous avons invité environ 110 témoins. Les renseignements sur les convocations se trouvent sur le site parl.gc.ca, sous l'onglet des comités du Sénat.

In total, the committee has invited approximately 110 witnesses and more information on the scheduling of the witnesses can be found on the parl.gc.ca website under the heading " Senate committees" .


En octobre dernier, à notre assemblée générale annuelle à Beijing, nous avons invité environ 300 personnes à nos activités, mais nous avons estimé qu'environ 600 Canadiens se trouvaient cette semaine-là dans cette ville: l'orchestre du Centre national des arts, les délégations provinciales du Québec et les délégations municipales d'Ottawa et de Calgary, les ministres Baird et Oliver ainsi que le gouverneur général, en visite officielle.

Last October when we held our annual general meeting in Beijing, we had about 300 people come to our own activities, but we estimated that there were about 600 Canadians in Beijing that week: the National Art Centre orchestra, provincial delegations from Quebec, and city delegations from Ottawa and Calgary. Minister Baird was there, Minister Oliver was there, and the Governor General made his state visit.


Nous avons fait de ce thème le sujet d’une discussion lors d’une session matinale à New York, à laquelle nous avons invité des ONG, des ONG haïtiennes et internationales, et j’étais très fière que ce soit les ONG européennes qui aient lancé la discussion sur les questions de la sécurité agricole pour Haïti et d’une plus grande productivité agricole en Haïti.

We have made this topic subject to a discussion in a morning session in New York where we invited NGOs, Haitian as well as international NGOs, and I was very proud that it was the European NGOs that put these issues of agricultural security for Haiti and high agricultural return in productivity for the discussion in Haiti.


Nous avons vu les événements se produire à Washington, à New York et en Pennsylvanie, à environ 300 ou 400 milles d'où nous sommes, à vol d'oiseau.

Roughly 300 or 400 miles from here as the crow flies, we witnessed the events in Washington, New York and Pennsylvania.


- (NL) Monsieur le Président, la semaine dernière, je me suis rendu en compagnie d’une délégation de ce Parlement à New Yorknous avons eu, je dois le dire, des entretiens passionnants avec Messieurs Blix et Annan. Notre délégation a également eu le triste privilège d’assister à une représentation humiliante, celle de quatre ambassadeurs de pays de l’UE membres du Conseil de sécurité, ne se donnant pas la moindre peine de dissimuler leurs divergences de vues.

– (NL) Mr President, last week I went to New York with a delegation from this Parliament, and there we had, I must say, impressive discussions with Dr Hans Blix and Kofi Annan, but we, as a delegation, were also witness to a shameful performance in which four ambassadors from EU countries that are members of the Security Council made not the slightest effort to hide their differences.


- (DE) Madame la Présidente, Madame la Présidente du Conseil, Monsieur le Commissaire, chers collègues, un avion s’est écrasé avant-hier sur New York et nous avons tous retenu notre souffle, parce que nous craignions qu’il ne s’agisse de nouveau d’un attentat terroriste.

– (DE) Madam President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, the day before yesterday, an aeroplane crashed over New York, and once again, we all held our breath because we were afraid that it was another terrorist attack.


Nous avons pu, hélas seulement après les catastrophes de New York et Washington, reconstituer un parcours, qui a duré plusieurs années, de préparatifs terroristes de la part de personnes et d'organisations liées à Oussama ben Laden, qui ont agi précisément sur le territoire européen : de nombreux indices apparemment sans importance, liés en réalité par un unique fil conducteur, mais que nous avons réunis trop tard, seulement après le 11 septembre, après la mort de milliers de personnes innocentes.

We have all had the opportunity, although, sadly, only since the New York and Washington carnage, to reconstruct the series of preparations for terrorist attacks made on our own European territory over the years by people and organisations linked to Osama Bin Laden: the many, apparently unimportant signs actually linked by a single thread and whose connection, sadly, we did not realise until it was too late, until after 11 September, when thousands of innocent people had already died.


En conclusion, je peux vous dire, au nom de la Commission, que nous sommes tous conscients du fait que les événements du 11 septembre ont changé la donne et nous avons reconnu que les attaques sur New York et Washington représentaient une attaque non seulement contre les États-Unis, mais également contre toute société libre et ouverte.

In conclusion, let me tell you, on behalf of the Commission, that we are all aware that the events of 11 September have changed the parameters and we have recognised that the attacks on New York and Washington were attacks not only on the United States but also on every free and open society.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

new york où nous avons invité environ ->

Date index: 2024-09-25
w