Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ne doutez » (Français → Anglais) :

Elle a dit: «Ne doutez jamais qu’un petit groupe de citoyens engagés et réfléchis puisse changer le monde.

She said: ‘Never doubt that a small group of thoughtful, committed citizens can change the world.


Comme vous l’avez mentionné, Madame la Vice-présidente et Haute représentante, vous doutez qu’une nouvelle initiative de ce type se termine de manière plus positive.

As you mentioned, Madam Vice-President/High Representative, you doubt that a new initiative of this kind would end in a more positive way.


Chers députés, vous vous doutez qu’il reste certains amendements que la Commission, après une longue réflexion, ne peut soutenir.

Honourable Members, you will not be surprised that there are some amendments that the Commission, after careful reflection, cannot support.


Bref, la situation des Roms fait l’objet d’une attention importante de la part des États membres de l’Union européenne, et je crois que, de ce point de vue, notre effort sera poursuivi même après la Présidence française de l’Union européenne, j’en suis sûre, et nous sommes complètement mobilisés sur cette question. N’en doutez pas.

In short, the Member States of the European Union are paying significant attention to the situation of the Roma community, and I believe and indeed am sure that, from this point of view, our work will be taken further even after the French Presidency of the European Union. Make no mistake, we are fully committed to this issue.


Je suis fermement résolu, n'en doutez pas, à y contribuer conformément aux orientations qui guident le partenariat et la coopération entre la Communauté et vos pays.

I would like to confirm my clear commitment to doing this in accordance with the guidelines of the co-operation partnership agreement between the Community and your countries.


Demain, nous serons ouverts à la discussion avec le Conseil et avec la Commission, mais ne doutez pas, chers amis, du dialogue interinstitutionnel, ne doutez pas de la détermination de cette Assemblée !

Tomorrow, we shall be open to discussion with the Council and with the Commission, but have no doubts, ladies and gentlemen, about dialogue between institutions, do not harbour any doubts about the determination of this House!


Je vous en prie, ne doutez pas de mes motifs.

Please do not question my motives.


M. Martin: Premièrement, comme vous vous en doutez, cette mesure a fait l'objet de négociations entre toutes les provinces et le gouvernement fédéral.

Mr. Martin: First, as you can appreciate, agreement on this measure involved negotiation among all of the provinces and the federal government.


Aujourd'hui comme demain, conformément aux orientations que nous a données M. BALLADUR, n'en doutez pas, la poursuite des travaux européens sera notre première priorité.

You should be in no doubt that today and tomorrow, in accordance with Mr BALLADUR's guidelines, European business will be at the top of our agenda.


Il y a débat, je le sais, sur le déficit démocratique et, n'en doutez pas, il y aura demain, un renforcement des pouvoirs de l'Assemblée de Strasbourg.

I know that there is a debate on the democratic deficit and I have no doubt whatsoever that, before too long, the powers of the Strasbourg assembly will be strengthened further.




D'autres ont cherché : ne doutez     vous doutez     vous vous doutez     question n’en doutez     n'en doutez     doutez     vous en doutez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ne doutez ->

Date index: 2021-05-14
w