Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'étaient pas déjà suffisamment déprimants » (Français → Anglais) :

Par ailleurs, comme si les graves problèmes sociaux qui affligent les réserves n'étaient pas déjà suffisamment déprimants, nous apprenions aujourd'hui que le ministère des Affaires indiennes se rend complice de l'abus des drogues en facilitant l'obtention d'ordonnances.

On another subject. As if there is not enough heartbreak stemming from serious social problems on reserves already, we learned today that the department of Indian affairs is complicit in facilitating prescription drug abuse.


Si la Commission européenne est d'avis que ce règlement est suffisamment clair et qu'il est directement applicable de façon autonome, les objectifs qu'il poursuit seraient mieux servis si les normes techniques de réglementation concernant les documents d'informations clés étaient déjà en vigueur.

While the European Commission believes that the PRIIPs Regulation is sufficiently clear as well as directly applicable on its own, its objectives would be better served by having the RTS on Key Information Documents already in place.


Vous avez fait remarquer qu’il existait déjà suffisamment de rapports pour savoir quelles étaient les difficultés. Lorsque la vérificatrice générale a comparu devant nous l’autre jour, elle et ses vérificateurs adjoints ont parlé de services comparables et ont formulé quelques recommandations au gouvernement.

When the Auditor General was before us the other day, she and the assistant auditors general talked about comparable services and made some recommendations for the government.


Dans ce cas particulier, le problème était que malgré que beaucoup de personnes s'étaient présentées pour dire.En fait, on m'a dit qu'il y a déjà suffisamment d'argent pour financer entièrement le projet.

In this particular case, I see that what the real issue is, notwithstanding that a lot of people have come forward and said.In fact, I've been told that enough money has already been committed to pay for the entire project.


L'évaluation des risques concluait qu'il n'était pas nécessaire de mettre en place des mesures supplémentaires de réduction des risques en plus de celles déjà appliquées en ce qui concerne les risques pour les consommateurs et la santé humaine (propriétés physico-chimiques), les risques pour l'atmosphère et les risques pour les micro-organismes dans les installations de traitement des eaux usées. Elle concluait également que des informations et/ou essais complémentaires étaient requis pour ce qui est des risques pour les travailleurs, ...[+++]

The risk assessment concluded that there is no need for risk reduction measures beyond those which are being applied already with regard to risk to consumers, human health (physico-chemical properties), risks to the atmosphere and risks to micro-organisms in the sewage treatment plant, and that there is a need for further information and or testing with respect to risks to workers, to humans exposed via the environment and to the aquatic and terrestrial ecosystem, in order to adequately characterise the concerns regarding the persistent, bio-accumulative and toxic properties of the substance.[8] Commission Regulation 565/2006 required fu ...[+++]


Enfin, il y a quelques jours, le président du Conseil européen, M. Van Rompuy, a déclaré que si les Européens n’étaient pas suffisamment innovateurs, c’est parce qu’ils étaient déprimés.

In conclusion, a few days ago, the President of the European Council, Mr Van Rompuy, stated that Europeans are not innovative because they are depressed.


– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, l’importance de ce rapport ne saurait être surestimée étant donné qu’il va permettre de rassembler des informations au niveau européen. Ces informations étaient déjà disponibles dans des endroits différents mais ne permettaient pas d’avoir une vision globale, parce que nous ne disposions pas de moyens suffisamment bons pour les relier.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the importance of this report cannot be overestimated, as it will now bring together information at European level which, although it was originally available in separate places, did not previously allow for an overall picture because we had no sufficiently good means of interlinking the information.


Une réglementation internationale, la Convention MARPOL 73/78, avait beau déjà exister pour pallier cette situation, elle n'était pas assez appliquée ni respectée et, de surcroît, les régimes de responsabilité civile applicables en cas de pollution causée par les navires n'étaient pas suffisamment dissuasifs.

Although international legislation to alleviate the situation already existed at that time – the Marpol 73-78 Convention – the shortcomings in its application and enforcement were becoming evident and it was also clear that the civil liability systems governing ship-source pollution in force then were not dissuasive enough.


Bien que pendant la durée de l'enquête (1er juin 1986 - 31 mai 1987) les prix des fabricants européens aient déjà été déprimés par les prix des produits japonais et coréens, ces derniers étaient néanmoins vendus à des prix inférieurs de 1 à 53 % suivant les modèles et les marchés.

Although the prices of European producers during the investigation period (1.6.1986 to 31.5.1987) were already depressed by the prices of Japanese and Korean products, such undercutting varied according to the models and markets concerned from 1 to 53%/.


Nos agriculteurs étaient déjà suffisamment mal en point.

Our farmers are already suffering enough.


w