Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'ont connu récemment aucune amélioration » (Français → Anglais) :

En Iraq, toutefois, où la gestion et les infrastructures, dans des domaines comme la santé, l'éducation et l'électricité, se sont détériorées durant les dernières années du régime de Saddam Hussein et n'ont connu récemment aucune amélioration qualitative et quantitative, le gouvernement doit agir de manière résolue en vue de fournir des services de base et ainsi, améliorer la qualité de vie de sa population.

But in the case of Iraq, where the management and the infrastructure in areas such as health, education and electricity deteriorated during the later years of Saddam Hussein’s rule, and where there has been no significant improvement in quality or quantity recently, the government needs to focus on firm action to provide basic services to improve the quality of life of its population.


La Serbie a atteint un certain degré de préparation dans le domaine de la liberté d'expression, mais les conditions devant permettre le plein exercice de cette liberté n'ont connu aucune amélioration.

No progress was made to improve conditions for the full exercise of freedom of expression, where Serbia has achieved some level of preparation.


En fait, l'enquête communautaire sur les forces de travail révèle que l'UE, dans son ensemble, n'a connu aucune amélioration de la proportion de la population active ayant participé à des actions de formation et d'éducation entre 2000 et 2002 (voir annexe, tableau 7).

In fact the EU labour force survey indicates that in the EU as a whole there was no improvement in the proportion of the working population taking part in education and training between 2000 and 2002 (see annex, table 7).


Au moment où l'économie canadienne entre en récession, il apparaît de plus en plus clairement que nous devons compter sur de solides programmes nationaux pour assurer le bien-être des Canadiens: malgré les quelques années de croissance solide de l'emploi et de l'économie que nous avons connues récemment, les données relatives à la pauvreté n'ont connu qu'une baisse légère, et on ne constate aucune amélioration au chapitre de la profondeur de la pauvret ...[+++]

As the Canadian economy enters into recession, it becomes more apparent why we need strong national programs to ensure the economic well-being of Canadians: despite several recent years of strong economic and job growth, poverty figures have only moved down slightly, and the depth of poverty has not improved.


Si aucune amélioration n’est constatée dans les six mois, l’Union pourrait prendre d’autres mesures susceptibles d’inclure des sanctions commerciales sur les importations de produits de la pêche, comme elle l'a fait récemment à l'encontre de la Guinée, du Belize et du Cambodge (IP/14/304).

Should the situation not improve within six months, the EU could take further steps, which could entail trade sanctions on fisheries imports, as was done recently with Guinea, Belize and Cambodia (IP/14/304).


En Iraq, toutefois, où la gestion et les infrastructures, dans des domaines comme la santé, l'éducation et l'électricité, se sont détériorées durant les dernières années du régime de Saddam Hussein et n'ont connu récemment aucune amélioration qualitative et quantitative, le gouvernement doit agir de manière résolue en vue de fournir des services de base et ainsi, améliorer la qualité de vie de sa population.

But in the case of Iraq, where the management and the infrastructure in areas such as health, education and electricity deteriorated during the later years of Saddam Hussein’s rule, and where there has been no significant improvement in quality or quantity recently, the government needs to focus on firm action to provide basic services to improve the quality of life of its population.


La conclusion de cet accord, qui constitue une étape supplémentaire dans les relations avec le Pakistan, représente une reconnaissance de l'évolution importante qu'a connu récemment le Pakistan, non seulement en matière de politique intérieure, mais aussi en ce qui concerne l'amélioration de ses relations avec l'Inde.

The conclusion of the Agreement represents one further step in the relations with Pakistan, reflecting a recognition of the significant and important developments in Pakistan recently, not only on the domestic political front but also regarding improvement of relations with India.


En fait, l'enquête communautaire sur les forces de travail révèle que l'UE, dans son ensemble, n'a connu aucune amélioration de la proportion de la population active ayant participé à des actions de formation et d'éducation entre 2000 et 2002 (voir annexe, tableau 7).

In fact the EU labour force survey indicates that in the EU as a whole there was no improvement in the proportion of the working population taking part in education and training between 2000 and 2002 (see annex, table 7).


- Les ressources disponibles Pour ce qui est du volume financier, l'augmentation de 8 500 à 12 000 millions d'ECU contraste avec les difficultés auxquelles font face d'autres entités : aucun budget d'aide publique au développement, bilatéral ou multilatéral (par ex., voir le résultat des dernières discussions sur la 9ème reconstitution triennale des ressources de l'IDA), n'a connu récemment une augmentation de cet ordre.

- 2 - The resources available Where the volume of financial resources was concerned, the increase from ECU 8 500 million to ECU 12 000 million contrasted with the difficulties other bodies were having.


5. En outre, le Conseil préconise une stratégie qui renforce la maîtrise de son destin par l'Afrique et le principe de la responsabilité mutuelle, notamment en ce qui concerne la gouvernance politique et économique, en s'appuyant sur les institutions et la société civile africaines, dans le cadre du droit international et, en particulier, dans le respect intégral des normes en matière de droits de l'homme et en coopération avec les dispositifs existant dans ce domaine; qui mette résolument l'accent sur l'UA, le nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et les organisations sous-régionales efficaces; qui engage chaq ...[+++]

5. The Council further calls for a strategy which; enhances African ownership and mutual accountability including in the area of political and economic governance, working through African institutions and civil society, within the framework of international law, and in particular with full respect for human rights norms and in cooperation with human rights mechanisms; focuses strongly on the AU, NEPAD and effective sub-regional organisations; calls on each country to take primary responsibility for its own development and recognises the role of national policies and development strategies in the achievement of this; engages public opinion in Europe and Africa; involves leadership from and co-ordinat ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'ont connu récemment aucune amélioration ->

Date index: 2024-08-01
w