Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aucun facteur de risque connu
Aucune adresse connue
Surdité psychogène

Vertaling van "connu aucune amélioration " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Les limites des territoires cutanés anesthésiés correspondent plus aux conceptions personnelles du patient sur le fonctionnement du corps qu'à des connaissances médicales. Il peut y avoir atteinte de certains types de sensibilité, avec conservation des autres, ne correspondant à aucune lésion neurologique connue. La perte de sensibilité peut s'accompagner de paresthésies. La perte de la vision ou de l'audition est rarement totale dans les troubles dissociatifs. | Surdité psychogène

Definition: Anaesthetic areas of skin often have boundaries that make it clear that they are associated with the patient's ideas about bodily functions, rather than medical knowledge. There may be differential loss between the sensory modalities which cannot be due to a neurological lesion. Sensory loss may be accompanied by complaints of paraesthesia. Loss of vision and hearing are rarely total in dissociative disorders. | Psychogenic deafness




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Serbie a atteint un certain degré de préparation dans le domaine de la liberté d'expression, mais les conditions devant permettre le plein exercice de cette liberté n'ont connu aucune amélioration.

No progress was made to improve conditions for the full exercise of freedom of expression, where Serbia has achieved some level of preparation.


En fait, l'enquête communautaire sur les forces de travail révèle que l'UE, dans son ensemble, n'a connu aucune amélioration de la proportion de la population active ayant participé à des actions de formation et d'éducation entre 2000 et 2002 (voir annexe, tableau 7).

In fact the EU labour force survey indicates that in the EU as a whole there was no improvement in the proportion of the working population taking part in education and training between 2000 and 2002 (see annex, table 7).


En Iraq, toutefois, où la gestion et les infrastructures, dans des domaines comme la santé, l'éducation et l'électricité, se sont détériorées durant les dernières années du régime de Saddam Hussein et n'ont connu récemment aucune amélioration qualitative et quantitative, le gouvernement doit agir de manière résolue en vue de fournir des services de base et ainsi, améliorer la qualité de vie de sa population.

But in the case of Iraq, where the management and the infrastructure in areas such as health, education and electricity deteriorated during the later years of Saddam Hussein’s rule, and where there has been no significant improvement in quality or quantity recently, the government needs to focus on firm action to provide basic services to improve the quality of life of its population.


– (DE) Un an après le séisme qui a dévasté Haïti, la situation dans le pays n’a connu aucune amélioration.

– (DE) A year after the devastating earthquake in Haiti, the situation in the country has not improved at all.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
...es droits de l'homme n'a connu aucune amélioration en Ouzbékistan; se réjouit de la libération de deux défenseurs des droits humains, M. Dilmurod Mukhiddinov et M. Mamarajab Nazarov; condamne le maintien en prison de défenseurs des droits de l'homme et de journalistes indépendants pour des motifs politiques et presse les autorités ouzbèkes de libérer tous les défenseurs des droits humains et les autres prisonniers politiques; réaffirme sa profonde préoccupation face à l'emprisonnement de M. Salijon Abdurakhmanov, journaliste indépendant, et de M. Agzam Turgunov, militant des droits de l'homme; prend acte des conclusions du Conseil ...[+++]

...release of two human rights defenders, Dilmurod Mukhiddinov and Mamarajab Nazarov; condemns the holding of human rights defenders and independent journalists in prison on politically motivated charges and urges the Uzbek authorities to release all human rights defenders and other political prisoners; reiterates its deep concern at the imprisonment of Salijon Abdurakhmanov, an independent journalist, and Agzam Turgunov, a human rights activist; takes note of the Council's Conclusions of 13 October 2008 on Uzbekistan; urges the Uzbek authorities to accept the accreditation of the new Country Director of Human Rights Watch and to all ...[+++]


...n des droits humains n'a connu aucune amélioration en Ouzbékistan; se réjouit de la libération de deux défenseurs des droits humains, Dilmurod Mukhiddinov et Mamarajab Nazarov; condamne le maintien en prison de défenseurs des droits de l'homme et de journalistes indépendants pour des motifs politiques et presse les autorités ouzbèkes de libérer tous les défenseurs des droits humains et les autres prisonniers politiques; réaffirme sa profonde préoccupation face à l'emprisonnement de Salijon Abdurakhmanov, journaliste indépendant, et Agzam Turgunov, militant des droits humains; prend acte des conclusions du Conseil du 13 octobre 200 ...[+++]

...elcomes the release of two human rights defenders, Dilmurod Mukhiddinov and Mamarajab Nazarov; condemns the holding of human rights defenders and independent journalists in prison on politically motivated charges and urges the Uzbek authorities to release all human rights defenders and other political prisoners; reiterates its deep concern at the imprisonment of Salijon Abdurakhmanov, an independent journalist, and Agzam Turgunov, a human rights activist; takes note of the Council’s Conclusions of 13 October 2008 on Uzbekistan; urges the Uzbek authorities to accept the accreditation of the new Country Director of Human Rights Watc ...[+++]


D'après le rapport 2008 sur l'égalité entre les femmes et les hommes, certains progrès ont été accomplis. Malheureusement, ce rapport mentionne également certains domaines figés qui n'ont connu aucune amélioration perceptible.

According to the 2008 report on equality between women and men, there has been some progress, but unfortunately it also mentions some frozen areas where there has not been any perceptible movement.


Les membres du Comité en sont venus à la conclusion générale que le citoyen africain moyen n’a connu aucune amélioration réelle de son bien-être depuis l’indépendance.

This Committee has reached the overall conclusion that the average African citizen has experienced no real increase in well-being since independence.


Il est inacceptable que le citoyen moyen d’Afrique subsaharienne n’ait connu aucune amélioration réelle de son bien-être depuis l’indépendance.

It is unacceptable that the average citizen in sub-Saharan Africa has not experienced a real increase in his or her well-being since independence.


1. condamne la situation actuelle en matière de respect des droits de l'homme à Cuba qui n'a connu aucune amélioration significative depuis 2003; souligne que la violation persistante des droits de l'homme et notamment le maintien en détention d'un grand nombre de prisonniers politiques sont extrêmement préoccupants;

1. Condemns the current human rights situation in Cuba, which has not shown any significant improvement since 2003; points out that the ongoing violation of human rights, including the continuing detention of a large number of prisoners of conscience, is of major concern;




Anderen hebben gezocht naar : surdité psychogène     aucun facteur de risque connu     aucune adresse connue     connu aucune amélioration     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

connu aucune amélioration ->

Date index: 2023-01-30
w