Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'avons que quelques villes autour » (Français → Anglais) :

Nous n'avons que quelques villes autour desquelles les médias sont centrés.

We have just a few cities around which the media is centred.


Quelque 80 % des Européens vivent en milieu urbain. Les moyens de transport publics, les voitures, les camions, les cyclistes et les piétons partagent tous les mêmes infrastructures. Les transports urbains génèrent 40 % des émissions de CO2 imputables au transport routier et jusqu’à 70 % des autres polluants rejetés par les transports. La mortalité routière est due pour un tiers à des accidents qui se produisent en milieu urbain. Les problèmes de congestion sont eux aussi concentrés dans et autour des villes. Comment ...[+++]

80% of Europeans live in an urban environment. Public transport, cars, lorries, cyclists and pedestrians all share the same infrastructure. Urban transport accounts for 40% of CO2 emissions of road transport and up to 70% of other pollutants from transport.


Comme nous le disions, nous avons réuni quelque 17 ministères avec leurs pendants américains et il y a également eu une participation provinciale autour d'un scénario.

As we were saying, we brought some 17 departments together with their American counterparts and had provincial involvement as well around a scenario.


Depuis quelques semaines, un phénomène nouveau et sans précédent se déroule autour de certaines grandes villes occupées du Sahara occidental, c’est-à-dire que plus de 12 000 Sahraouis, hommes, femmes et enfants sont littéralement en train de vider leurs villes et de s’installer dans des tentes dans les environs de Laayoune, Smara et Boujdour.

For some weeks now, a new and unprecedented phenomenon has been occurring around certain large occupied towns in Western Sahara, that is to say, more than 12 000 Saharawi men, women and children are, as we speak, deserting their towns and moving into tents in the vicinity of Laayoune, Smara and Boujdour.


Face à cette situation, j’ai perçu, dans ce Parlement, un sentiment de responsabilité pour envoyer un message fort aux autres institutions, à la Commission et au Conseil, pour dire que nous devons nous remobiliser autour de la valeur ajoutée du projet européen, et que cela tient en quelques mots: nous avons une responsabilité collective et nous avons, à l’échelle de l’Union européenne, à mettre en œuvre une stratégie qui nous permette, dans le domaine de l’énergie, d’être forts à l’intérieur p ...[+++]

Faced with this situation, I have sensed the feeling, in this House, that it is our duty to send a strong message to the other institutions, to the Commission and the Council, to say that we must join forces again around the added value of the European project, and that the issue at stake can be summarised in a few words: we have a collective responsibility and we need to implement an EU-wide strategy that will enable us, in the area of energy, to be strong on the inside and thus, strong on the outside. We must count on our own strength and, to do so, we need the European level.


Quelque 80 % des Européens vivent en milieu urbain. Les moyens de transport publics, les voitures, les camions, les cyclistes et les piétons partagent tous les mêmes infrastructures. Les transports urbains génèrent 40 % des émissions de CO2 imputables au transport routier et jusqu’à 70 % des autres polluants rejetés par les transports. La mortalité routière est due pour un tiers à des accidents qui se produisent en milieu urbain. Les problèmes de congestion sont eux aussi concentrés dans et autour des villes. Comment ...[+++]

80% of Europeans live in an urban environment. Public transport, cars, lorries, cyclists and pedestrians all share the same infrastructure. Urban transport accounts for 40% of CO2 emissions of road transport and up to 70% of other pollutants from transport.


Mais je voudrais dire quelque chose quant au contenu, en relation avec ce que nous avons vécu aujourd'hui autour du Parlement.

In terms of its content, however, I should also like to comment on what we have witnessed around Parliament today.


L'intérêt des politiciens—et nous en avons entendu quelques-uns autour de cette table—réside dans un résultat qu'ils peuvent quantifier sur deux ou trois ans.

Politicians—and I've heard a few of them around the table—say show me that I'm going to have a result I can demonstrate quantitatively within the next two or three years, and so on.


M. Ferguson: Nous avons effectivement quelques projets tournant autour de la biomasse.

Mr. Ferguson: We have a few biomass projects.


Faisiez-vous allusion à un parc des sciences de la santé ou à un parc industriel des sciences de la santé comme ceux que nous avons d'abord vus autour d'Oxford et de Cambridge, en Angleterre - il y en a aussi qui ont été établis en Amérique, et il y en a quelques-uns au Canada - où, essentiellement, les scientifiques de facultés de médecine et d'hôpitaux s'associent à des partenaires industriels du monde des affaires, qui fournissent les parcs industriels en question pour la mise en marché des ...[+++]

Were you referring to a health sciences park or a health sciences industrial park of the nature that I think we first saw around Oxford and Cambridge in England - they have also grown in America, and there are a few of them in Canada - where fundamentally the scientists of the medical schools and hospitals link up with industrial partners in the business communities that provide these industrial parks to move products out to market and so forth?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'avons que quelques villes autour ->

Date index: 2021-08-21
w