Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'avait sérieusement envisagé " (Frans → Engels) :

En réalité, des documents internes indiquent qu'Apple a sérieusement envisagé de confier à Intel la fabrication d'une partie de ses chipsets de bande de base.

In fact, internal documents show that Apple gave serious consideration to switching part of its baseband chipset requirements to Intel.


Il faut dès lors sérieusement envisager de l’appliquer aux autres régions, et en particulier à celles situées aux frontières externes est et sud-est de l’UE, compte tenu des graves problèmes que posent ces routes migratoires.

Serious consideration should be given to applying the approach to other regions, in particular those at the eastern and south-eastern external borders of the EU given the challenges these migratory routes pose.


Cette proposition a estimé à 40,8 milliards d'euros le coût total du "paquet élargissement", chiffre très proche de celui que la Commission avait initialement envisagé (voir plus haut).

The offer put the total cost of the enlargement package at EUR 40.8 billion, very near the figure initially proposed by the Commission (see above).


Elle a toujours été attirée par la Californie, mais personne n'avait sérieusement envisagé un déménagement tant qu'elle n'a pas pris assez d'importance pour qu'une demi-douzaine de personnes se mettent à gagner plus de 100 000 $ par année.

The attractions of moving to California were always there, but no one considered them very seriously until it became a bigger company, and all of a sudden there were half a dozen people earning more than $100,000 a year.


Le beurre de cacao était provisoirement exempté de l’obligation de respecter la teneur maximale en benzo(a)pyrène fixée pour les huiles et les graisses conformément au règlement (CE) no 1881/2006; par ailleurs, il avait été envisagé de réexaminer avant le 1er avril 2007 l’opportunité de fixer une teneur maximale pour les HAP dans le beurre de cacao.

Cocoa butter was temporarily exempted from the existing maximum level for benzo(a)pyrene in oils and fats under Regulation (EC) No 1881/2006 and a review of the appropriateness of setting a maximum level for PAH in cocoa butter was foreseen by 1 April 2007.


Le gouvernement provincial avait sérieusement envisagé d'annuler ce programme.

The provincial government seriously thought about cancelling that program.


Pierre Trudeau avait sérieusement envisagé de retirer le Canada de l'OTAN.

Pierre Trudeau actually seriously considered pulling Canada out of NATO.


En fait, ces gens ont causé tellement d'embêtements que si notre sens des responsabilités n'avait pas pris le pas sur nos sentiments personnels, nous aurions sérieusement envisagé de retarder indéfiniment le débat sur ce projet de loi.

If anything, these people made nuisances of themselves to the extent that, had it not been for putting responsibility ahead of personal feelings, some of us would have seriously considered indefinitely delaying the debate on this bill.


Cette attaque m'a mis tellement en colère que j'ai sérieusement envisagé d'envoyer au sénateur Perrault non seulement les résultats de l'analyse d'urine qui avaient servi de base à cette décision, mais également la matière première qui avait produit ces résultats.

I was so infuriated by this attack that I seriously contemplated sending to Senator Perrault not only the results of the urine test on which the decision was based but the raw material on which it was based as well.


De 2000 à 2001, la croissance du PIB a chuté de 3,4% à 1,5%, et les prévisions économiques [4] établies par la Commission en automne 2002 indiquent que la reprise sera plus lente qu'il n'avait été envisagé au départ.

From 2000 to 2001, GDP growth fell from 3.4% to 1.5% and the Commission Autumn 2002 Economic Forecasts [4] project that recovery is slower than originally expected.


w