Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'aurons sans doute jamais autant " (Frans → Engels) :

Nous n'aurons sans doute jamais autant de preuves concrètes justifiant une intervention psychosociale que nous en avons pour justifier l'utilisation d'un médicament, par exemple.

We probably will never have the degree of evidence for a psycho-social intervention that we can have for a medication.


Sans quota, nous n’aurons jamais autant de femmes que d’hommes

Without quotas, there will never be as many women as there are men


Chers collègues, si nous ne faisons pas cela — si nous permettons que notre jugement, notre engagement à l'égard des principes canadiens fondamentaux d'application régulière de la loi et de la primauté du droit soient écrasés par la politique —, nous aurons fait un tort énorme à la dignité et à la réputation du Sénat ainsi qu'à la confiance du public envers le Parlement, sans doute autant — et peut-être plus — que les trois sénateurs en cause ici.

Colleagues, if we don't do that, if we allow our judgment, our commitment to fundamental Canadian principles of due process and the rule of law to be overwhelmed by politics, then we will have damaged " the dignity and reputation of the Senate and public trust and confidence in Parliament," arguably no less than — and perhaps even more than — the three senators at issue here.


Le marché à terme n’a sans doute jamais connu autant d’activité, ni l’implication de sommes aussi importantes.

Never has there been so much negotiating on the futures market, nor has there been so much money involved.


Le marché à terme n’a sans doute jamais connu autant d’activité, ni l’implication de sommes aussi importantes.

Never has there been so much negotiating on the futures market, nor has there been so much money involved.


Sans doute revenons-nous de loin sur ce point, mais, pour autant, il sera nécessaire d’arbitrer et de faire des choix car nous n’aurons pas les moyens de tout.

I am sure that it will be a close-run thing, but we do need to take a stand and to make choices, because we will not have the money to do everything .


Il n'arrive sans doute jamais que le gouvernement décide de censurer autant de parties d'un document de ce genre.

It's probably an unprecedented situation where the government blacks out a bunch of a document.


À présent, la Commission a des doutes quant à la nécessité d'un soutien de ce genre, d'autant plus que le régime n'a jamais été appliqué.

Now, the Commission doubts whether this type of support is needed, particularly as the scheme has never been applied.


Je crois qu'il faut que le Parlement et les ministres discutent plus en détail du lien entre nos priorités politiques et de développement et nos dépenses extérieures dans le monde ; car, si l'enveloppe dont nous disposons s'avère limitée, comme cela sera le cas dans un avenir proche - et sans doute à jamais, tant qu'il y aura un ministre des Finances - nous aurons toujours à faire des choix difficiles entre diverses priorités, des choix qui ne plairont pas à tout le monde.

I think we need to engage Parliament and Ministers much more in discussing the relationship between our political and development priorities and our external spending around the world, because if we only have a limited amount of money to spend, as we will have for the foreseeable future, for ever as long as there is a finance minister, we will always have to make very difficult choices between priorities, and not everybody will like what those choices are.


Mme Rose-Marie Ur: Permettez-moi de vous dire, monsieur, que nous n'aurons jamais la même force parce que nous n'avons pas autant d'agriculteurs qui utilisent autant de pesticides.

Mrs. Rose-Marie Ur: With all due respect, sir, it will never be at the same strength, because we don't have the same volume of farmers using the same volume of pesticides.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'aurons sans doute jamais autant ->

Date index: 2023-07-14
w