Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'allons pas simplement changer cela » (Français → Anglais) :

Le fonctionnaire des Finances est dans la salle et nous allons donc simplement clarifier cela.

The finance official is in the room, so we'll just clarify that.


Nous allons donc changer ces règles – car ce n'est pas cela la démocratie.

So we will change those rules – because that is not democracy.


Nous allons donc changer ces règles – car ce n'est pas cela la démocratie».

So we will change those rules – because that is not democracy".


Mais simplement, comme cela a été rappelé, nous serons exigeants, nous allons prendre le temps – la nuit porte conseil – de regarder en détail ce que vous nous avez dit, les uns et les autres, et nous prendrons une décision en notre âme et conscience.

However, the simple fact is that, as has been pointed out, we will be demanding, we are going to sleep on the issue and take the necessary time to look in detail at what you have told us, each of you in turn, and we will take a decision with a clear conscience.


Nous allons travailler à changer cela dans le cadre de notre caucus des collectivités urbaines.

We will work to change that through our urban communities caucus.


En conséquence, ce que j'avance dans mon mémoire est qu'il est plus important que jamais de conserver le symbolisme et l'institution qui accorde de la valeur à cette relation intrinsèquement procréatrice pour la société et pour les générations à venir, car nous n'allons pas simplement changer cela pour nous-mêmes, mais pour toutes les générations futures.

Therefore, what I have argued in my brief is that it is more important than ever to keep both the symbolism and the institution that puts value on that inherently procreative relationship for society and for generations to come, because we won't be just changing this for ourselves, we will be changing it for all future generations.


Tout cela figure à l’ordre du jour de la stratégie pour les femmes et nous allons la mettre en place pas à pas - non seulement afin d’en parler, mais pour changer les choses.

All this is on the agenda of the strategy for women and we are going to put that in place step by step – not in order to just speak about it, but to change things.


Donc, avec les réserves qui s'imposent vu que ces chiffres m'ont été transmis par une simple note, je crois que cela pourrait être un signe réellement positif, car cela veut dire que nous allons changer le cours de l'Histoire et que nous allons le faire avec l'assentiment des citoyens.

Therefore, with all due reservations, considering that I am relying on a sheet of paper for information, I believe that this is a genuinely positive sign, for it means that we are working to change the course of history and we are working with the support of the citizens.


Nous allons naturellement, en 2002, présenter le bilan à mi-parcours de la politique agricole, et ce bilan sera accompagné de nouvelles propositions de réforme, bien que cela serait trop optimiste, je crois, de considérer que ces propositions de réforme pourront déjà être prises en compte dans le budget 2003 : ce n’est simplement pas adapté au rythme auquel les ministre ...[+++]

We will of course be presenting the agricultural policy's mid-term balance sheet in 2002, which will be linked with further proposals for reform, although I believe it rather too optimistic to assume that these proposals for reform will take tangible form as soon as the 2003 Budget; Agriculture Ministers are simply not in the habit of deciding on agricultural reforms at that speed.


C'est pour cela que nous allons changer de méthode de travail.

That is why we will be changing our working methods.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'allons pas simplement changer cela ->

Date index: 2022-09-26
w