Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "m’amène malgré tout " (Frans → Engels) :

Malgré tout, l'UE reste la seule grande puissance dans laquelle les sociétés locales placent leurs espoirs s'agissant d'amener la paix, d'établir et de consolider les libertés démocratiques, ainsi que de soutenir les économies locales.

The EU nevertheless remains the only major power in which local societies have invested their hopes in relation to establishing peace, introducing and entrenching democratic freedoms, and support for local economies.


13. souligne que l'entrepreneuriat féminin contribue à amener les femmes sur le marché de l'emploi et à améliorer leur statut socioéconomique; regrette néanmoins que les écarts entre hommes et femmes, notamment salariaux, persistent dans ce domaine, malgré le vif intérêt démontré pour les femmes, et que le pourcentage de femmes entrepreneurs dans l'Union reste faible, ce qui est partiellement lié à la contribution non reconnue (par exemple non rémunérée), mais malgré tout essentiel ...[+++]

13. Stresses that female entrepreneurship helps to attract women into the labour market and to improve their economic and social status; regrets, nonetheless, that there is a continuing gender gap in this area, in particular as regards pay, despite the strong interest shown for women, and that the percentage of female entrepreneurs in the European Union still remains low, partly as a result of the unacknowledged (for example, unpaid) and yet important contribution made by women in the day-to-day running of family SMEs;


13. souligne que l'entrepreneuriat féminin contribue à amener les femmes sur le marché de l'emploi et à améliorer leur statut socioéconomique; regrette néanmoins que les écarts entre hommes et femmes, notamment salariaux, persistent dans ce domaine, malgré le vif intérêt démontré pour les femmes, et que le pourcentage de femmes entrepreneurs dans l'Union européenne reste par ailleurs faible, ce qui est partiellement lié à la contribution non reconnue (par exemple non rémunérée), mais malgré tout ...[+++]

13. Stresses that female entrepreneurship helps to attract women into the labour market and to improve their economic and social status; regrets, nonetheless, that there is a continuing gender gap in this area, in particular as regards pay, despite the strong interest shown for women, and that the percentage of female entrepreneurs in the EU still remains low, partly as a result of the unacknowledged (for example, unpaid) and yet important contribution made by women in the day-to-day running of family small and medium-sized enterprises (SMEs);


Mes déplacements m'ont également amené à Toronto, où un rapport portant sur la sécurité du revenu chez les adultes en âge de travailler venait d'être publié, et m'ont permis de constater que, dans cette ville où bat le coeur financier du pays, des centaines de milliers de jeunes gens, incluant des jeunes hommes, des immigrants et des mères ou des pères élevant seuls leurs enfants, travaillent à temps plein toute l'année, mais vivent malgré tout dans la pauvreté.

In my travels, I also went to Toronto, where a report had just been released that studied the effect of income security on working age adults, only to find that in that city, the financial heartland of this country, there were hundreds of thousands of young people, including young men, immigrants, single mothers and single parents, working full time all year long but still living in poverty.


Ceci m’amène malgré tout à une petite observation à l'adresse de Mme Lucas, qui a soutenu qu’il valait mieux réformer l’Organisation mondiale du commerce avant de passer à la phase des négociations.

This does bring me to one minor remark made by Mrs Lucas who believes that the World Trade Organisation should be reformed first, before negotiations can commence.


Malgré tout, de son propre chef, il a mis sur pied son comité parlementaire spécial, puisqu’il n’arrivait pas à amener son propre gouvernement à se ranger à son idée.

Yet unilaterally, he formed his own ad hoc parliamentary committee of members of Parliament when he could not get his own government to embrace this concept.


Les premiers signaux positifs qui nous amènent, malgré tout, à être confiants sont les engagements pris à Barcelone - et avant cela à Laeken, Göteborg et au G8 de Gênes - d'atteindre les 0,7 % du PIB programmés destinés à l'aide aux pays en voie de développement.

The first positive signs which, despite everything, give us hope are the undertakings given at Barcelona – and, before that, at Laeken, Gothenburg and the G8 Summit in Genoa – to work towards providing the planned 0.7% of GDP in aid to the developing countries.


En d'autres termes, il faut souligner que le Parlement aussi, dans les domaines où il a le dernier mot, a montré une très grande discipline budgétaire, mais je crois qu'il a amené malgré tout à un très bon résultat, avec des priorités claires.

We really must stress, therefore, that Parliament too has exercised immense budgetary discipline in the areas in which it has the last word but has, I think, brought about an excellent result with clear priorities nonetheless.


Maintenant, pour revenir sur la question des conditions normales du marché, vous nous avez dit à la toute fin de votre intervention, monsieur Lafond, que vous considériez, malgré la présence dans la mesure législative des termes «conditions normales du marché», que vous aviez la latitude nécessaire pour vous permettre de déterminer qu'il pourrait y avoir une interprétation abusive des conditions normales du marché vous amenant, de ce fait, à présenter le cas devant le Tribunal de la concurrence, malgré tout.

To come back to the question of normal market conditions, you said at the very end of your remarks, Mr. Lafond, that despite the fact that the words “normal market conditions” were contained in the act, you had the latitude required to determine that there could be an abusive interpretation of the normal market conditions that would lead you to take the case to the Competition Tribunal, nonetheless.


Le sénateur Moore: Cela nous amène malgré tout au fait que cet agriculteur est censé faire quelque chose qui contribue ou facilite un acte criminel.

Senator Moore: It still goes back to the fact that he is supposed to be doing something for the purpose of contributing or facilitating.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

m’amène malgré tout ->

Date index: 2023-08-21
w