Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous amènent malgré " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Une analyse critique de la valeur des technologies et des processus innovants peut-elle nous amener à concevoir de nouveaux instruments de régulation?

Could New Regulatory Mechanisms be Designed After a Critical Assessment of the Value of Health Innovations?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. D'Aquino, qui a amené son groupe à Washington, a comparu et nous a dit: «Faites-nous confiance, nous nous en occuperons nous-mêmes», malgré le fait qu'ils aient échoué lamentablement.

' Mr. D'Aquino, who took his group down to Washington, appeared before us and said, ``Leave it to us; we will look after ourselves,'' despite the fact that they have failed horribly.


Je ne fais aucun secret de mon opposition au dialogue avec les terroristes du Hamas, une organisation qui a pour objectif l’anéantissement d’Israël, mais si nous sommes malgré tout amenés à traiter avec le Hamas, cela ne doit se faire qu’après la libération de Gilad Shalit de sa sordide captivité.

I make no secret of my opposition to dialogue with the terrorists of Hamas, an organisation committed to Israel’s annihilation, but, if we are ever to deal with Hamas, it must only be after Gilad Shalit has been liberated from his squalid captivity.


Je crois que la réponse à toutes ces questions est non et qu'elle doit nous amener forcément à rejeter ce projet de loi, malgré les bonnes intentions qui peuvent avoir inspiré l'auteur.

I believe the answer is no to all of these questions and that answer must compel us to reject this bill, as well intentioned as it might be.


La première lecture qu'il en a fait l'amène toutefois à croire que, malgré ses imperfections, le système mis en place était nécessaire (1405) Vous me permettrez ici d'indiquer aux collègues qu'il est possible d'en apprendre plus sur le sujet en consultant un ouvrage intitulé Politiques contre le harcèlement au travail et réflexions sur le harcèlement psychologique, que j'invite les collègues de la Chambre des communes à lire, entre autres un collègue du Parti conservateur qui nous a fait un ...[+++]

His first reading of the situation led him to the conclusion that, despite its flaws, the system that was put in place was necessary (1405) Let me say to hon. members that more information on this topic is available in a book entitled Politiques contre le harcèlement au travail et réflexions sur le harcèlement psychologique, which I encourage all my colleagues in the House of Commons, and our colleague from the Conservative Party who gave a speech on stress in particular, to read.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les premiers signaux positifs qui nous amènent, malgré tout, à être confiants sont les engagements pris à Barcelone - et avant cela à Laeken, Göteborg et au G8 de Gênes - d'atteindre les 0,7 % du PIB programmés destinés à l'aide aux pays en voie de développement.

The first positive signs which, despite everything, give us hope are the undertakings given at Barcelona – and, before that, at Laeken, Gothenburg and the G8 Summit in Genoa – to work towards providing the planned 0.7% of GDP in aid to the developing countries.


Comme la Commission fait la sourde oreille à nos cris d’alarme répétés, malgré que le Conseil lui ait demandé expressément, le 18 février de cette année, de développer son action dans ce domaine dans le sens des revendications de notre Parlement, nous avons été amenés, en commission de l’agriculture, à demander l’inscription à l’ordre du jour de cette question orale avec débat et résolution sur les nouvelles difficultés rencontrées par l’apiculture européenne, résolution que nous voterons le 9 octobre.

Since the Commission is turning a deaf ear to our repeated warnings despite the Council having explicitly asked it, on 18 February this year, to develop its action in this field in line with Parliament’s demands, we in the Committee on Agriculture and Rural Development have had to ask for this oral question to be placed on the agenda with a debate and resolution on the new difficulties being encountered by European beekeeping, a resolution on which we will vote on 9 October.


Malgré cela, le Conseil a pris note de certains signes positifs : une liberté religieuse plus importante, la non-application de la peine de mort depuis deux ans, ce qui nous amène à ce qui avait fait l'objet de la question précédente, qui est une des politiques de l'Union.

In spite of this, the Council also noted some positive signs, such as greater religious freedom and the non-application of the death penalty for the last two years, which takes us back to the previous question, concerning EU policy matters.


Pour en revenir au secteur laitier - il y a deux rapports en la matière, l'un concernant le lait écrémé en poudre et l'autre sur les matières grasses butyriques - nous devons nous rappeler que, même si nous disposons d'un système de quotas visant à amener la production proche du niveau de la consommation, nous devons malgré tout dépenser à peu près 3 milliards d'euros par an pour nous débarrasser des surplus et que seuls 37 % du lait écrémé en poudre que nous produisons sont vendus aux prix du marché.

To go back to the dairy sector – there are two reports here, one relating to skimmed-milk powder, the other to butter – we should remember that even though we have a quota system which is designed to bring production close to the level of consumption, we still have to spend approximately EUR 3 000 million a year disposing of surpluses, and of the skimmed-milk powder which we produce something like only 37% of it is sold at market value.


(1450) L'hon. Diane Marleau (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, nous avons dit à maintes reprises que, malgré les rumeurs, personne n'a pu nous amener des exemples concrets.

(1450) Hon. Diane Marleau (Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, we have said time and time again that, despite the rumours, no one was able to bring any concrete example to our attention.


Le sénateur Moore: Cela nous amène malgré tout au fait que cet agriculteur est censé faire quelque chose qui contribue ou facilite un acte criminel.

Senator Moore: It still goes back to the fact that he is supposed to be doing something for the purpose of contributing or facilitating.




Anderen hebben gezocht naar : nous amènent malgré     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous amènent malgré ->

Date index: 2021-11-27
w