Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mêmes autorités devront " (Frans → Engels) :

Dans le même temps, la mise en œuvre de l'ASA implique de nouvelles responsabilités dont les autorités de Bosnie-Herzégovine devront s'acquitter.

At the same time, the SAA also brings new responsibilities stemming from its implementation and for BiH authorities to deliver upon.


Les règles renforcées qui ont été adoptées prévoient par exemple que les titulaires d'autorisations de mise sur le marché qui retirent un médicament du marché devront en informer l'autorité compétente et expliquer les raisons de leur décision même si ce retrait est volontaire.

An example of the strengthened rules is that marketing authorisation holders that withdraw a medicine from the market will have to notify the competent authority and explain the reasons for their decision even if the withdrawal is voluntary.


Tout d’abord, les États membres devront veiller à ce que les autorités de surveillance du marché effectuent des contrôles adéquats tant aux frontières extérieures de l’UE qu’au sein même de l’Union, y compris en inspectant les locaux des opérateurs économiques afin de confisquer immédiatement les jouets dangereux.

First of all, Member States will have to ensure that market surveillance authorities perform adequate checks both at the EU external borders and within the Union itself, also through visits at the premises of economic operators that will ensure the immediate confiscation of dangerous toys.


La Commission attache la plus haute importance au maintien du caractère ouvert et neutre de l'internet, en tenant pleinement compte de la volonté des co-législateurs de consacrer désormais la neutralité de l'internet et d'en faire un objectif politique et un principe réglementaire que les autorités réglementaires nationales devront promouvoir , au même titre que le renforcement des exigences de transparence qui y sont associées et la création, pour les autorités réglementaires nationales, de pouvoirs de sauvegarde leur permettant d'év ...[+++]

The Commission attaches high importance to preserving the open and neutral character of the Internet, taking full account of the will of the co-legislators now to enshrine net neutrality as a policy objective and regulatory principle to be promoted by national regulatory authorities , alongside the strengthening of related transparency requirements and the creation of safeguard powers for national regulatory authorities to prevent the degradation of services and the hindering or slowing down of traffic over public networks .


Les transporteurs ou les camionneurs eux-mêmes ont déjà dû verser des droits pour obtenir l'habilitation, et ils devront le faire encore s'ils veulent se rendre aux États-Unis, à moins que Transports Canada ou le gouvernement fédéral puisse conclure une entente de réciprocité qui ferait que les autorités américaines reconnaîtraient l'habilitation de sécurité accordée par les autorités canadiennes.

It has already cost the carriers or the individual truck drivers a fee to get that, and they're going to have to continue that fee if they want to go to the U.S., unless Transport Canada or the federal government is able to secure a proper reciprocal agreement so that whatever Canadian security clearance is carried would be recognized by the U.S. authorities.


En aucun cas, des enfants non accompagnés ne pourront être placés en rétention en tant qu’immigrants et il en va de même pour les personnes vulnérables comme les victimes de torture, de traumatisme ou les personnes présentant un handicap mental ou physique. Les autorités devront s’efforcer de trouver des alternatives à la rétention pour ces personnes.

Under no circumstances must unaccompanied children be interned as immigrants, nor must vulnerable persons such as victims of torture, traumatised persons, or persons with mental or physical handicaps, for whom the authorities should endeavour to find alternatives to internment.


Le développement du VIS revêt dans ce contexte une très grande importance car les mêmes données qui doivent être stockées sur la puce intégrée dans le visa, ainsi que des données supplémentaires (entre autres, dix empreintes digitales) devront également être stockées dans le VIS, les mêmes autorités, fondamentalement, ayant accès aux deux supports de stockage.

The development of the VIS is of utmost importance in this context since the very same data that is supposed to be stored on the chip integrated into the visa plus additional data (inter alia 10 fingerprints) will as well be stored in the VIS with basically the same authorities having access to both storage mediums.


Les mêmes autorités devront également assurer la nomination de personnes qualifiées, définir les responsabilités administratives, veiller à la bonne information, à la formation des cadres de tous les niveaux.

The same authorities will also need to appoint qualified people, define administrative responsibilities and ensure that there is proper information and training for staff at all levels.


Les émetteurs ne devront pas faire approuver systématiquement leurs prospectus dans le même État membre et il n'y aura pas d'obligation d'enregistrement auprès d'une autorité unique;

Issuers would not need always to have their prospectuses approved in the same Member State and there would be no mandatory registration with a single authority;


De même, les autorités et agences devront accorder une attention particulière aux risques relatifs aux nanomatériaux lorsque la production et la commercialisation font l’objet d’un contrôle préalable à la mise sur le marché.

Similarly, authorities and agencies will have to pay special attention to risks in relation to nanomaterials where production and marketing are subject to pre-market control.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mêmes autorités devront ->

Date index: 2025-06-30
w