Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même si son dernier commentaire était évidemment " (Frans → Engels) :

M. Tom Wappel (Scarborough-Sud-Ouest, Lib.): Madame la Présidente, même si son dernier commentaire était évidemment superflu, je veux tout de même féliciter le député de l'intérêt passionné qu'il porte à cette question.

Mr. Tom Wappel (Scarborough Southwest, Lib.): Madam Speaker, despite the hon. member's previous comment which of course was unnecessary, I do want to compliment him for his passion on this issue.


Monsieur le Président, j'ai beaucoup apprécié le dernier commentaire de ma collègue, y compris son discours dans sa totalité, évidemment.

Mr. Speaker, I very much appreciated my colleague's last comments, and her entire speech for that matter.


- (EN) Monsieur le Commissaire, je pense que votre dernier commentaire était très approprié.

- Commissioner, I think your last comment was so appropriate.


Un dernier commentaire sur l’Irlande. Après ce «oui» du Sénat tchèque, tous les yeux vont évidemment se tourner à nouveau vers l’Irlande et sur la possibilité de parvenir à une ratification d’ici la fin de cette année.

A last point on Ireland, is that after this ‘yes’ in the Czech Senate, all eyes will of course be on Ireland again, and on the possibility of ratification by the end of the year.


Monsieur le Président, je remercie beaucoup de son commentaire mon collègue d'Argenteuil—Papineau—Mirabel. Ce commentaire était complet en lui-même.

Mr. Speaker, I wish to thank my colleague from Argenteuil—Papineau—Mirabel for his comments, which were quite complete.


Nous avons aussi clarifié une situation qui paraissait véritablement grave, c'est que, à certains endroits, les autorités locales birmanes exigeaient, même du personnel local, donc même des opérateurs que nos agences occupent, les agences des Nations unies occupent ou que les ONG occupent, ce personnel local devait aussi présenter une permission, donc une autorisation écrite, ce qui était évidemment, dans la plupart des cas, impossible.

We also clarified a situation that appeared genuinely serious. At certain locations, the local authorities were demanding a permit, and therefore written authorisation, even for local workers, meaning people employed by our agencies, by the UN or by NGOs, and in most cases this was of course impossible.


- (EN) Je suis très soucieux de garantir que nous disposions de mesures communautaires pour toutes ces questions et que tous les États membres appliquent le droit communautaire de la même façon, ce qui n'était pas forcément le cas l'année dernière, ni même vers la fin de l'année dernière.

– I am very concerned to ensure that we have Community measures in relation to all of these issues and that all Member States apply the Community law in the same way.


Je tiens à faire un dernier commentaire sur la question hautement délicate de Jérusalem et de son statut. Évidemment, la volonté des Palestiniens et des Israéliens est nécessaire à la résolution de cette question.

I would like to make a final remark on the extremely delicate question of Jerusalem and its status, which naturally requires that both the Palestinians and the Israelis find a solution.


Ce dernier, lors de sa réunion des 18 et 19 décembre dernier, s'était en effet déclaré convaincu que seule une approche globale prévoyant des mesures d'accompagnement et des moyens financiers adéquats était à même de garantir le succès de l'avenir de la télévision avancée en Europe.

At its meeting of 18 and 19 December last, the Council expressed its conviction that only an overall approach entailing back-up measures and sufficient financial resources could ensure the success of advanced television in Europe.


Le fait de faire désormais partie de l'Union était évidemment le plus notoire parmi les citoyens mêmes des nouveaux pays membres. En Suède et en Finlande, 96% des personnes interrogées (dans chaque état) savent que leur pays est membre de l'UE et en Autriche, ils sont 88% à donner la bonne réponse.

The knowledge of this fact was naturally enough higher amongst the citizens of the new Member States; thus in Sweden and Finland 96% of persons interviewed (in each country) knew that their country had become a member of the Union, in Austria 88% gave the correct answer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même si son dernier commentaire était évidemment ->

Date index: 2024-12-24
w