Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même si nous serions évidemment " (Frans → Engels) :

Pendant l'Uruguay Round, les pays qui ne soutiennent pas beaucoup, ou pas du tout, leur secteur agricole disaient: «Cette idée de " feux de circulation" fonctionne peut-être bien pour les grands pays qui ont un Trésor bien garni, mais est-ce qu'il ne faudrait pas réduire toutes les mesures de soutien à l'agriculture?» Ce à quoi les grands pays ont répondu, évidemment: «La politique intérieure est telle que, même si nous serions peut-être prêts à accepter l'imposition de sanctions pour les sub ...[+++]

In the Uruguay Round, those countries who give little or no financial support to their agriculture sectors were saying, " Look, this traffic light approach might work fine for the big countries that have big treasuries, but should not all support to agriculture be reduced?" Of course, the answer they got from the bigger countries was, " Look, domestic politics are such that while we might be prepared to accept disciplines on trade-distorting subsidies, it is none of the international community's business how much support we provided ...[+++]


Et cette ambition, nous l'avons aussi pour nos réseaux de recherche et d'innovation, pour nos universités et nos laboratoires, même si le cadre réglementaire et financier de notre coopération actuelle va évidemment changer dans l'avenir.

We are ambitious in our research and innovation networks, our laboratories and universities, even if the regulatory and financial framework of our current cooperation will obviously change in the future.


L’accord final ne sera contraignant que pour les pays qui l’ont signé, même si nous serions évidemment heureux que d’autres pays, surtout les économies émergentes, nous rejoignent ultérieurement.

The final agreement will only be binding on those countries that have signed, although we would of course be happy if more countries, and especially emerging economies, could subsequently join.


Monsieur Fast, nous serions évidemment heureux de poursuivre les discussions, mais nous avons le sentiment que vous et vos collègues voulez faire adopter ce projet de loi assez rapidement.

Mr. Fast, as always, we would be pleased to continue those discussions, but we do have a sense that you and your colleagues have this bill on a rather fast track.


Pour ce qui a trait à la question de la pêche - et je me rends compte à quel point cette question peut soulever la controverse - je voudrais rappeler aux députés qui ont pris la parole que l'accord d'association ne comprend pas d'accord sur la pêche, même si nous serions intéressés à en conclure un.

On the question of fisheries – and I realise what a controversial issue this can be – I should like to remind Members who have spoken that the association agreement does not include a fisheries agreement, although we would be interested in concluding one.


Nous tentons actuellement de le faire pour le train de mesures Erika I. Nous serions évidemment ravis de son soutien en la matière, mais nous souhaitons savoir comment elle va persuader ces États membres de faire ce que, jusqu'à présent, ils semblent ne pas vouloir faire.

We are trying to do that now on the Erika I package. We obviously would welcome her support on that issue, but we want to know how she will persuade these Member States to do what up until now they appear to be unwilling to do.


Nous estimons que le système actuel de représentation par la Commission nous affaiblit au lieu de nous renforcer, et nous souhaitons que chaque État européen reste pleinement représenté au sein des organisations régionales de pêche, même s’il est évidemment souhaitable que les membres coordonnent leurs positions.

We believe that the current system of representation by the Commission weakens instead of strengthens us, and we want every European nation to be fully represented within the regional fisheries organisations, even though it is clearly desirable that the Member States coordinate their positions.


Ils ont travaillé très dur pour la réalisation de nos objectifs communs et nous devons le leur reconnaître, quand bien même nous ne serions pas d’accord avec eux sur des points importants de la politique monétaire qu’ils ont menée pendant un an.

These people worked extremely hard to attain our common objectives and we should acknowledge that, even if we disagree with them on certain crucial points of the monetary policy which they have applied over the year in question.


Cependant, j'ai déclaré que dans le contexte d'un accord global, nous ne nous opposerions pas à une modification de la clause 17, sur laquelle le gouvernement et nous-mêmes nous nous serions entendus, à condition, bien sûr, qu'elle prévoie le maintien, garanti par la Constitution, d'écoles catholiques viables.

However, I did state that in the context of an overall agreement, we would not oppose an amendment to Term 17 mutually agreed upon between the government and ourselves provided it retained constitutional protection for the continued existence of viable Catholic schools.


J'ai toujours considéré l'Alena comme un accord qui ouvre le marché nord-américain sans imposer de barrières contre le monde extérieur, même si nous devons évidemment en étudier soigneusement la forme précise.

I have always regarded Nafta as an agreement which opens up the North American market without imposing barriers against the outside world, although we shall of course have to study carefully the precise form in which it has been passed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même si nous serions évidemment ->

Date index: 2021-02-02
w