Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même si nous décidions demain » (Français → Anglais) :

Un environnement propre et sain, voilà un élément du niveau de prospérité et de la qualité de vie que nous souhaitons pour nous-mêmes aujourd'hui, et pour nos enfants demain.

A clean and healthy environment is part and parcel of the prosperity and quality of life that we desire for ourselves now and for our children in the future.


Même si on croyait le premier ministre lorsqu'il dit que Nigel Wright ne l'a informé de rien et qu'il n'a jamais été mis au courant du remboursement à Mike Duffy, du blanchiment du rapport du Sénat, dont l'ordre a été émis de son propre bureau, ou de l'implication de quatre des sénateurs les plus proches de lui, même si nous décidions de croire toutes ces excuses plus ridicules les unes que les autres, il y a un grave problème.

Even if we believe the Prime Minister when he says that Nigel Wright told him nothing and that he was never informed of the Mike Duffy repayment scheme; of the whitewashing of the Senate report, which was ordered by his own office; or of the involvement of four senators in his inner circle—even if we decide to believe all of the excuses, each more ridiculous than the last—there is still a serious problem.


[.] même si nous décidions demain matin, pour diverses raisons, de tenter la remise en service des MAPLE, il faudrait de nombreuses années et des centaines de millions de dollars avant que ces réacteurs puissent être agréés et mis en service.

even if we were to take the decision tomorrow morning for whatever set of reasons to try to return the MAPLEs to service, it would be many years and many hundreds of millions of dollars before those reactors would be licenseable and able to be put into service.


D'après nous, cela ne se fera pas avant bien des années. Même si nous décidions, demain matin, de remettre en état les réacteurs MAPLE de façon à ce qu'ils puissent produire des isotopes d'application médicale, cela prendrait des années, exigerait des centaines de millions de dollars d'investissements et entraînerait des risques techniques très, très élevés.

Even if we decided tomorrow morning to restore the MAPLE reactors to some state whereby they could potentially produce isotopes for medical purposes, it is years away, hundreds of millions of dollars away, and entails very, very high technical risk.


L’accord n’a pas encore été paraphé et vous avez ce soir la possibilité de formuler vos remarques avant même que nous ne le paraphions et avant même que nous décidions de parapher l’accord en tant que tel. Nous n’avons pas encore pris de décision, au sein de la Commission, sur ce que ...[+++]

The agreement is not yet initialled and you have the possibility tonight to make your remarks before we even do the initialling and before we even decide to initial the agreement as such. We have not yet made a decision in the Commission on what we are actually going to do, because we still have a couple of reserves that we want to settle with the United States before making up our minds.


Et puisque deux trains ne peuvent arriver en même temps sur le même quai, nous voterons demain le rapport Costa et mardi 11 décembre à Strasbourg le rapport Ortuondo Larrea.

Since two trains cannot pull onto the same station platform simultaneously, we shall vote on the Costa report tomorrow and the Ortuondo Larrea report on Tuesday 11 December in Strasbourg.


Si nous décidions demain matin de retirer la totalité de nos troupes de l'Afghanistan et que les Néerlandais, les Américains, les Britanniques et toutes les autres forces multinationales qui s'y trouvent en faisaient de même, le gouvernement Karzaï s'effondrerait.

If we were to withdraw our troops completely from Afghanistan, if the Dutch, the Americans, the British, and all the other multinational forces over there were to completely withdraw from Afghanistan, tomorrow the Karzai government would fall.


Je suis particulièrement fière que nous ayons décidé - ou plutôt que nous décidions demain, je l’espère - que le seul critère de financement par le Conseil européen de la recherche soit l’excellence scientifique.

I am also particularly proud that we have decided – or rather will, I hope, decide tomorrow – that the sole criterion for the spending of money by the European Research Council should be that of scientific excellence.


Je suis particulièrement fière que nous ayons décidé - ou plutôt que nous décidions demain, je l’espère - que le seul critère de financement par le Conseil européen de la recherche soit l’excellence scientifique.

I am also particularly proud that we have decided – or rather will, I hope, decide tomorrow – that the sole criterion for the spending of money by the European Research Council should be that of scientific excellence.


Nous avons examiné la question, mais la réalité est que même si nous décidions de modifier la politique—et ce serait une importante modification, étant donné la façon dont nous gérons le Service—, nous ne pourrions tout simplement pas nous le permettre financièrement, de toute façon.

We looked at the issue, but the reality is that even if we were to decide to change it—and that would be a significant policy change, given the way we manage the service—we simply couldn't afford it, in any case.




D'autres ont cherché : propre et sain     vie que nous     nos enfants demain     même     même si nous     nous décidions     qu'il n'a jamais     même si nous décidions demain     des années même     d'après nous     nous décidions demain     remarques avant même     avez ce soir     même que nous     sein     arriver en même     même quai nous     nous voterons demain     faisaient de même     nous     nous décidions demain     suis     fière que nous     mais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même si nous décidions demain ->

Date index: 2023-09-26
w