Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même si mme boivin avait » (Français → Anglais) :

Je doute que même si Mme Boivin avait présenté son amendement il aurait été adopté, vu la façon dont nous procédons avec les votes, mais le gouvernement pourrait envisager cela lorsque nous approcherons de la fin de notre étude.

I doubt that even if Madam Boivin had put forth her amendment it would have succeeded in the manner in which we are proceeding on the votes, but the government may want to consider this as we near the end of our study.


Je dois ajouter que le père de Mme Boivin avait bien raison. Qu'il repose en paix.

I should add that Ms. Boivin's father is a very wise man.


Aussi, monsieur le président, le témoin avait peut-être tort de donner à entendre que ces formules sont gravées dans la pierre, sont immuables dans le Code criminel, et que donc Mme Boivin avait tort de modifier notre version française de façon à l'aligner sur la référence en langue anglaise à l'article 153.1 du Code criminel.

As such, Mr. Chairman, the witness may have been incorrect in implying to the committee that such phrases are set in stone, that they are frozen in the Criminal Code, and that therefore Madam Boivin was incorrect to suggest that we change the French to accommodate the reference in English to section 153.1 of the Criminal Code.


Les autorités autrichiennes ont rejeté cette demande au motif que l’époux de Mme Noorzia n’avait pas encore atteint l’âge de 21 ans au moment du dépôt de la demande, même s’il l’avait atteint à la date d’adoption de la décision de rejet.

That application was rejected by the Austrian authorities on the ground that Mrs Noorzia’s husband had not reached the age of 21 at the time the application was submitted, even though he had, in any event, reached that age before the decision rejecting the application was adopted.


Le plaignant avait lui-même cité une question parlementaire et la réponse faite par Mme Kroes pour la Commission (55).

The complainant itself had cited a Parliamentary question and the answer given by Mrs Kroes on behalf of the Commission (55).


J’ai moi-même participé à toutes les réunions et si Mme Auken avait manifesté son intérêt au moment où l’affaire a été examinée, elle n’aurait pas déposé des amendements en dernière minute.

I myself took part in all the meetings, and if Mrs Auken had shown her interest when the matter was discussed, she would not have tabled amendments at the last minute.


J’ai moi-même participé à toutes les réunions et si Mme Auken avait manifesté son intérêt au moment où l’affaire a été examinée, elle n’aurait pas déposé des amendements en dernière minute.

I myself took part in all the meetings, and if Mrs Auken had shown her interest when the matter was discussed, she would not have tabled amendments at the last minute.


· constate que, dans le rapport de Mme Kratsa-Tsagaropoulou (A6-0314/2005), adopté récemment comme suite à la publication du livre blanc (COM(2004)0675 final) sur le même sujet, le Parlement avait appelé la Commission à procéder avec prudence s'agissant de la suppression des conférences maritimes;

· notes that in Mrs Kratsa-Tsagaropoulou's report (A6-314/2005), which was adopted recently following the publication of the Commission's White Paper (COM(2004)675 final) on the same subject, Parliament called on the Commission to proceed with caution when abolishing liner conferences.


Même si la résolution adoptée par le Parlement européen déplore l'absence de consensus concernant les accords de pêche internationaux, Mme Schreyer avait déclaré explicitement dès le mois de juillet que cette question serait abordée dans la deuxième lettre rectificative au projet de budget 2002.

While the resolution adopted by the European Parliament regrets the absence of accord regarding the international fisheries agreements, Mrs Schreyer made absolutely clear, already in July, that this question will be dealt with in the 2d Amending Letter to the 2002 draft budget.


Ils ont ensuite affirmé qu'il y avait une trame organisée afin de toucher des aides, mais les parents des hauts responsables du ministère de l'Agriculture qui percevaient les aides cultivaient déjà le lin avant d'être des hauts responsables, avant que Mme de Palacio ne devienne ministre de l'Agriculture et avant même que Mme de Palacio ne les connaisse.

Then they talked of an organised system for the payment of subsidies, but the family relatives of the senior members of the Agriculture Department who received subsidies already cultivated flax before those people took their senior posts, before Mrs de Palacio became Minister for Agriculture and even before Mrs de Palacio knew them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même si mme boivin avait ->

Date index: 2022-09-09
w