Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même nous discutons simplement " (Frans → Engels) :

D'autres affirment qu'après le Brexit il sera encore possible de participer à certains volets du marché unique, simplement parce que, ensemble pendant plus de quatre décennies, nous avons partagé les mêmes règles, et que nous pouvons continuer à nous faire confiance.

Others claim that – after Brexit – it will still be possible to participate in parts of the Single Market. Simply because we have been together for more than four decades, with the same rules, and we can continue to trust each other.


Il nous demande tout simplement de mettre les choses dans le bon ordre pour réussir. Il évoque clairement les conditions d'une période de transition si le Royaume-Uni la demande. Et il nous demande d'organiser ce retrait ordonné en tenant compte d'une future relation, ce que j'ai appelé moi-même dès le début "the new partnership", le nouveau partenariat.

It requires that work be done in the right order to succeed; It refers to the conditions for a transitional period if such a period is requested by the United Kingdom; And it requires that the orderly withdrawal takes into account the future relationship, which I refer to as a new partnership.


Telles sont les conditions dans lesquelles cette politique a été créée. Nous savons tous aujourd’hui que les conditions économiques ont radicalement changé, mais la PAC reste plus ou moins la même. Nous discutons simplement de savoir si telle ou telle option est préférable, si nous avons besoin de renforcer ou de relâcher telle ou telle mesure, alors qu’aucune de ces mesures n’est à même de faire face aux défis de l’avenir.

Today, we all know that the economic conditions have changed drastically, but the CAP remains more or less the same and all we are discussing is whether the first or the second option is better, whether we need less or more, this or that measure, when they have now become inadequate to meet the challenges of the future.


À l'heure actuelle, nous discutons simplement d'une proposition de règlement sur la classification et l'étiquetage des substances et des mélanges, qui permettra à l'Union européenne de mettre en œuvre les critères internationaux adoptés par le Conseil social et économique des Nations unies pour la classification et l'étiquetage des substances et des mélanges dangereux, connus également sous le nom de système général harmonisé (GHS).

At this point in time, what we are dealing with is merely the proposal for a regulation on classification and labelling of substances and mixtures whereby the European Union aims to implement the international criteria agreed by the United Nations Economic and Social Council for the classification and labelling of hazardous substances and mixtures, also known as the Globally Harmonised System (GHS).


Je m’en réjouis même. Je demande simplement que le vote ait lieu cette semaine, car nous sommes parvenus à un accord amiable en commissions et le Conseil a l’intention d’approuver relativement rapidement et promptement la décision qui sera adoptée au Parlement.

I would only ask, though, that the vote on it should be held this week, since the committees have come to an amicable agreement on this and the Council intends to agree to whatever we adopt in this House relatively rapidly and promptly.


Nous discutons simplement pour déterminer si nous pouvons arriver à tenir la semaine prochaine la réunion conjointe dont nous avons parlé avec le Sous-comité d'Irwin sur les droits internationaux de la personne, pour parler du pacte et de la proposition à l'ONU, et pour faire venir les fonctionnaires du MAECI. Si son comité n'a pas été formé, nous tiendrons tout simplement notre propre réunion et inviterons des membres de son comité pour qu'ils fournissent leur angle international.

We're just discussing whether we can try to squeeze into next week the joint meeting we talked about with Irwin's subcommittee on international human rights, to talk about the covenant and the proposal to the UN, and bring in the DFAIT officials. If his committee has not been struck, we'll just have our own meeting and invite members from his committee to come to give us their international perspective.


La tenue d'un tel débat constituerait tout un changement pour moi, qui compte 39 années au Parlement. Nous ne tenons pas de débat, nous discutons simplement du moment où nous allons voter.

It would be quite a change for me, after 39 years in Parliament, to entertain debate while we are having a discussion solely about when we would like to vote.


Il importe de se rendre compte, que même si l'Accord sur le commerce intérieur prévoit certains domaines dans lesquels nous pouvons choisir un fournisseur unique par souci de compatibilité, l'article 506 nous interdit expressément de racheter le même grand système simplement parce que nous en possédons un.

It is important to realize that, even though the Agreement On Internal Trade specifies some areas in which we can sole source and allows compatibility in certain areas under Article 506, it expressly does not allow for us to buy more of a major system just because we have one.


Ma question sera néanmoins presque la même : pourquoi discutons-nous de la situation en Tunisie ?

However, my question is practically the same. Why are we arguing about the situation in Tunisia?


Je pense en effet que le choix est là : soit nous prévoyons une directive comprenant un règlement spécial pour les ports, soit nous nous référons au Traité qui prévoit la libre prestation des services et nous appliquons simplement les règles générales du Traité, même pour les lamaneurs.

For I believe that that is the choice: either we include a special rule for ports in a directive, or we fall back on the Treaty and simply apply to pilotage the general rules of the Treaty which provide for the free movement of services.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même nous discutons simplement ->

Date index: 2021-08-25
w