Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même genre devra donc " (Frans → Engels) :

Nous avons appris récemment qu'il se propose d'ouvrir le champ de gaz naturel de l'Alaska, et que le pipe-line de la vallée du Mackenzie ou un autre du même genre devra donc traverser le Yukon ou l'Alaska pour joindre les États du Sud.

We heard recently he now plans to open up the natural gas fields in Alaska, causing the need for the Mackenzie Valley pipeline or a pipeline like it to run down through Yukon or through Alaska into the southern states.


Le gardien de port devra aussi, quand il en sera requis, agir comme inspecteur et faire rapport sur les réparations nécessaires pour rendre un navire propre à la mer, et son certificat attestant que ces réparations ont été convenablement faites fera foi, primâ facie, que le navire est propre à la mer; pourvu que dans le cas de naufrages ou d’avaries graves, il invitera l’inspecteur régulier ou le représentant du Lloyds ou de quelque autre association du même genre ...[+++] une telle personne est disponible, qui aura donné au navire un certificat de classification, à se joindre à lui dans cette inspection.

The Port Warden shall also, if required, be surveyor of, and report upon the repairs necessary to render such vessel seaworthy: and his certificate that such repairs have been properly made shall be primâ facie evidence that the vessel is seaworthy: Provided that in case of wreck or serious damage he shall call upon the regular surveyor or representative of Lloyds, or other similar association, if any such person is available, under which such ship carries a certificate of classification, to act with him upon such survey.


Si le projet de loi est adopté dans sa forme actuelle, il devra donc informer le ministre de la Justice d'une enquête en cours, même si le commissaire enquête sur le parti dudit ministre.

If the bill passes in its present form, the commissioner will have to inform the Minister of Justice of any investigations under way, even if the commissioner is investigating the minister's own party.


Le démantèlement devra donc se poursuivre, Mesdames et Messieurs, même après la fin des perspectives financières couvrant la période allant jusqu’à 2013, et je considère par conséquent qu’il est nécessaire d’envisager la mise à disposition de fonds supplémentaires à destination des projets de démantèlement de ces trois centrales nucléaires.

The decommissioning will therefore have to carry on, ladies and gentlemen, even after the end of the financial perspective covering the period up to 2013, and I therefore consider it necessary to consider releasing further funds for the projects to decommission these three nuclear plants.


Cette explication de vote s’applique donc à toute question future du même genre.

The explanation of vote thus applies to future matters of a similar kind.


Nous sommes donc en train d'établir des liens avec les organisations de ces pays afin de pouvoir les interroger sur les transferts subséquents, et nous les encourageons également à recueillir couramment le même genre de données afin qu'ils puissent eux-mêmes faire ce genre d'analyse et nous fournir de l'information sur la destination ultime ou le point d'origine ultime de ces transactions (1150) Le président: Merci, monsieur Côté.

So we're establishing relationships with those bodies in those countries to be able to query them about the onward movement; and we're also encouraging them to collect the same kind of data routinely, so that they can easily do that kind of analysis themselves and provide us the information about the ultimate destination or the ultimate point of origin of those transactions (1150) The Chair: Merci, Monsieur Côté.


Comment donc, vu que le dommage est identique pour nous, personne d’entre nous n’a jamais eu l’idée d’inventer des écopoints et autres bizarreries du même genre?

Why is it, seeing as we suffer just as much damage, that it has never occurred to any of us to invent ecopoints or strange things of that nature?


Comment donc, vu que le dommage est identique pour nous, personne d’entre nous n’a jamais eu l’idée d’inventer des écopoints et autres bizarreries du même genre?

Why is it, seeing as we suffer just as much damage, that it has never occurred to any of us to invent ecopoints or strange things of that nature?


Dans le monde de la mondialisation, non seulement économique, mais - comme nous l'avons vu - de la terreur, la politique, la diplomatie, le commerce, l'aide au développement, la sécurité et la défense sont des concepts liés entre eux et il nous appartiendra donc d'être capables de comprendre et d'accepter que les dangers et les conflits nous affectent tous de la même façon et que la riposte apportée à ces mêmes dangers et conflits ...[+++]

In this world of globalisation, not only economic, but where terror, politics, diplomacy, trade, aid to development, security and defence are all interrelated concepts, it will depend on us to be capable of understanding and accepting that dangers and conflicts affect us all in the same measure and the response to these will also have to be the same for all those concerned.


Le ministre de la Justice devra donc tenir compte des suggestions du Bloc québécois s'il veut parvenir à enrayer les activités criminelles de ce genre.

The Minister of Justice must consider the suggestions made by the Bloc Quebecois if he wants to bring such criminal activities under control.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même genre devra donc ->

Date index: 2021-05-15
w