Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous appartiendra donc " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
L'autoroute électronique du Canada - Où allons-nous donc?

Canada's Electronic Highway - Where is it Taking Us?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme vous l'avez dit, monsieur le ministre, nous sommes maîtres de notre destiné. Donc, monsieur Casey, il vous appartiendra de convaincre vos collègues que c'est une question digne d'intérêt.

As you said, Mr. Minister, we are masters of our own destiny, so, Mr. Casey, it would be up to you to convince your colleagues that this is an issue that should be addressed.


Donc, je vous félicite de faire la promotion de cela, mais il ne nous appartiendra pas, dans le cadre de ce débat que nous aurons dans les prochains jours entre nous ici, au comité, et à la Chambre des communes, d'ici la clôture de la session, de débattre de cela en long et en large.

So I congratulate you for proposing this idea, but it is not our place, in the course of our discussions over the coming days, within the committee and the House of Commons, until the end of the session, to fully delve into the matter.


Nous aurons donc de nouveaux articles du Règlement que l'on aura rédigés en s'inspirant de ces documents-ci, et ensuite, il nous appartiendra de les approuver ou de les rejeter.

They will come up with a new set of regulations for us based on these documents, and then we will get a chance to approve or disapprove the new regulations.


Dans le monde de la mondialisation, non seulement économique, mais - comme nous l'avons vu - de la terreur, la politique, la diplomatie, le commerce, l'aide au développement, la sécurité et la défense sont des concepts liés entre eux et il nous appartiendra donc d'être capables de comprendre et d'accepter que les dangers et les conflits nous affectent tous de la même façon et que la riposte apportée à ces mêmes dangers et conflits devra venir de tous de la même façon.

In this world of globalisation, not only economic, but where terror, politics, diplomacy, trade, aid to development, security and defence are all interrelated concepts, it will depend on us to be capable of understanding and accepting that dangers and conflicts affect us all in the same measure and the response to these will also have to be the same for all those concerned.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Donc, si un service de lignes régulières devait démarrer à Miramichi, par exemple, des mesures seraient mises en place en vertu de la Loi sur l'aéronautique pour assurer le contrôle des voyageurs, et alors il appartiendra à.Je ne suis pas sûr, peut-être notre collègue des Finances pourrait-il nous aider.

So if passenger scheduled service were to start at Miramichi, for example, there would likely be measures put in place pursuant to the Aeronautics Act to require screening, and then it would be up to the.I'm not sure, perhaps our friend from Finance can help us.


Excusez-moi, mais j'aimerais apporter une précision ici, lorsque vous nous dites que nous avons précipité les négociations.C'est en 1994 qu'il a été décidé de tenir des discussions au sein de l'OMC lors du cycle de 1999-2000, avant même que l'AMI existe. Il appartiendra donc encore aux ministres de décider à Seattle s'il convient de négocier à ce moment-là la question des investissements.

With respect, just as a point of clarification here, where you say to enter into talks so soon.the talks for the WTO in the 1999-2000 round were decided upon in 1994, prior to there ever having been an MAI. So it will still be up to the ministers in Seattle to determine whether investment is put on the table at that time.




Anderen hebben gezocht naar : nous appartiendra donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous appartiendra donc ->

Date index: 2025-01-14
w