Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «blair nous avait » (Français → Anglais) :

On nous fait croire que vous avez été prévenu que Canadian Airlines allait mettre fin, de façon imminente, à ses activités et qu'à cause des poursuites devant les tribunaux.Au paragraphe six de la décision de monsieur le juge Blair, il ressort clairement maintenant que depuis le début du mois de mai, il y avait un transporteur étranger à la table pour parler d'achats avec les fonctionnaires du gouvernement, et que Canadien avait d'autres recours que d' ...[+++]

We're led to believe that you were advised that Canadian Airlines would imminently stop flying and that through the court case.On paragraph six of Mr. Justice Blair's decision, it's evident now that since early May a foreign carrier was at the table discussing acquisitions with officials of government, and that there were other remedies available to Canadian, with the exception of imposing section 47.


M. Blair Mackenzie: Si vous le permettez, monsieur le président, je ne crois pas que nous ayons dit que 48 heures avant les élections tout le monde avait fait son choix.

Mr. Blair Mackenzie: With respect, Mr. Chairman, I don't think the suggestion came from us that within 48 hours of the election everybody had made their mind up.


M. Blair nous a dit que la police n'avait pas le mandat nécessaire pour entrer dans le gymnase et que ces arrestations — ce sont mes propos — sont quelque peu illégales.

Mr. Blair told us that the police did not have the appropriate warrant to enter the gymnasium and that those arrests—these are my words—are somewhat illegal.


Si nous l'avions fait, et si le Premier ministre Blair l'avait fait, je pense que la situation en Iraq, par exemple, aurait été complètement différente.

Had we done that, and had Prime Minister Blair done that, I think the situation in Iraq, for example, would have been completely different.


Le fait est que la plupart des mes collègues avaient mieux à faire que l’écouter nous tenir aujourd’hui le même discours que celui dont Tony Blair nous avait gratifiés au début de la présidence britannique et répété avec quelques variations mineures il y a quelques semaines.

The fact is that most of my colleagues had better things to do than to listen to him give the same speech today that Tony Blair gave at the start of the Presidency and then repeated with minor variations just a couple of weeks ago.


Permettez-moi de dire quelques mots à propos de Tony Blair et de sa mission: nous aurions été plus heureux si Tony Blair avait poursuivi une politique active, progressiste et couronnée de succès au Moyen-Orient au cours des dix années passées à la tête de son gouvernement.

Let me say a few words about Tony Blair and his mission: we would have been happier if Tony Blair had pursued an active, progressive and successful Middle East policy during his ten years in government.


Je me souviens d'avoir eu une conversation avec le chef Blair au sujet de la protection des témoins, et il m'a dit que oui, nous avons besoin de ces programmes qui permettent de changer l'identité des personnes et de les envoyer ailleurs, mais qu'il y avait des choses tout aussi efficaces que l'on pouvait faire dans le cadre du processus judiciaire, de l'appareil judiciaire.

I remember a chat I had with Chief Blair one time about witness protection, and he said to me that yes, we need these programs where people's identities can be changed and they're shipped off somewhere, but there are things that can be done equally efficiently through the judicial process, the judicial system.


M. Helmer nous a rappelé ce que M. Blair avait déclaré ici.

Mr Helmer has reminded us of what Mr Blair said in this House.


Nous savons que M. Blair n'a aucune influence sur les instincts et les votes socialistes de ses députés travaillistes dans ce Parlement mais, il y a longtemps, Tony Blair avait dit du sommet de Barcelone que cela passerait ou casserait.

We know that Mr Blair has no influence over the socialist instincts and votes of his Labour MEPs here but, long ago, Tony Blair spoke of Barcelona as being a make-or-break summit.


Nous croyons que M. Blair n'avait qu'une connaissance très fragmentaire de l'ALENA lorsqu'il a voulu montrer la similitude entre le libre-échange ou l'ALENA et l'accord de l'Union économique européenne.

Our point is that Mr. Blair had a woeful ignorance toward the NAFTA deal when he tried to portray free trade or NAFTA as being similar to the European economic union deal.




D'autres ont cherché : juge blair     nous     avait     blair     pas que nous     monde avait     blair nous     police n'avait     premier ministre blair     ministre blair l'avait     dont tony blair nous avait     tony blair     tony blair avait     chef blair     oui nous     qu'il y avait     helmer nous     blair avait     blair n'avait     blair nous avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

blair nous avait ->

Date index: 2022-07-05
w