Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même conseil que nous vous avons donné aujourd » (Français → Anglais) :

Si nous avions suivi le même conseil que nous vous avons donné aujourd'hui — que vous devriez regarder la réalité politique —, il manquerait à ce projet de loi beaucoup d'éléments qu'il contient maintenant.

If we had taken the same advice that we have given you today — that you should look at practical political realities — this bill would not include a lot of what it does now.


Nous leur avons donné exactement le même message qu'à vous aujourd'hui, c'est-à-dire le même message que nous leur avons donné il y a quelques mois, mais jusqu'ici, le gouvernement n'a pas modifié sa politique.

We gave them exactly the same message we've given you today, which is not different from what we said some months ago, but so far we haven't had any change in the policy.


Vous avez cité vous-même la R-D. Nous avons donné des bourses d'une valeur de 2,5 millions de dollars, ce qui contribuera.C'était une bonne initiative, et j'ai parfaitement bien reçu le message.

You yourself cited the R and D. We gave $2.5 million in scholarships, which will help.It was a good step, and I hear the message loud and clear.


Nous avons signé aujourd’hui un accord portant sur une aide de 50 millions d’euros, financée par la «facilité de soutien à la paix pour l’Afrique» de l’UE, en faveur de la force multinationale mixte (Multi National Joint Task Force, MNJTF) de la Commission du bassin du lac Tchad dans sa lutte contre Boko Haram, conformément au mandat donné par le Conseil de paix et de sécurité de l’Union africaine.

We have signed today an agreement on €50 million support from the EU's "African Peace Facility" to the Lake Chad Basin Commission Multi-National Joint Task Force (MNJTF) in its fight against Boko Haram, as mandated by the African Union Peace and Security Council.


– Madame, je n’oserais pas vous donner une leçon d’histoire, mais je voudrais quand même rappeler qu’en Iran, c’est l’Occident, l’Amérique, qui a soutenu le shah d’Iran et que, jusqu’au dernier moment, même sous le gouvernement Bakhtiar, nous nous sommes trouvés du mauvais côté, et nous avons donné toutes les armes à la théocratie iranienne pour gagner.

– (FR) Mrs Tzavela, I would not dare to give you a history lesson, but I would like nonetheless to point out that, in Iran, it was the West, the United States, which supported the Shah of Iran and that, until the very last moment, even under the Bakhtiar Government, we were on the wrong side, and we gave all the arms to help the Iranian theocracy win.


À la veille même de ce débat, nous avons été confrontés à quelques informations parues dans la presse.Laissez-moi vous dire que, parfois, en Espagne, certains choses publiées dans la presse ne se révèlent pas exactes à 100% ou ont été manipulées; dès lors, étant donné que la commission du contrôle budgétaire, que le service juridique - à juste titre à ce stade, je pense - nous ont conseillé de ne pas voter, ca ...[+++]

On the very eve of this debate we have been faced with some information that is appearing in the press .I can tell you that things sometimes appear in the press in Spain that are not really 100% true or which have been manipulated; therefore, since the Committee on Budgetary Control, the Legal Service — and quite rightly at this point, I believe — has advised us not to vote, since it was not our report, but rather plenary’s – since once we have voted for Mr Ferber’s report it becomes plenary’s report – I would ask the Members and Mr Ferber in particular — though I cannot see him in the Chamber at the moment — not to make us vote to discharge ...[+++]


C’est le contraire, puisque nous avons donné notre assentiment à toutes les propositions avancées lors du dernier sommet consacré à ce sujet ; nous avons nous-mêmes présenté les mêmes propositions pour régler ces problèmes, en raccourcissant les périodes transitoires, etc., et nous attendons actuellement que la Commission soumette les conclusions appropriées au Conseil.

On the contrary, we agreed with all the proposals made at the last council held on the subject; we ourselves tabled the same proposals for dealing with these problems, by cutting transitional periods and so on, and we are now waiting for the Commission to submit the relevant conclusions to the Council.


Je vous rappelle que, malheureusement, les citoyens et les citoyennes européens qui s'adressent quotidiennement à ce Parlement pour dénoncer la discrimination dont ils font l'objet uniquement à cause de leur orientation sexuelle sont très nombreux. Je suis extrêmement préoccupée par cette situation et je considérais que cela était de la compétence du Conseil, au-delà du cas concret que nous avons mentionné aujourd'hui.

I would remind him that, unfortunately, there are many European citizens of both sexes that call upon this Parliament every day describing the discrimination they have suffered purely because of their sexual orientation and this is something that I, as a Member of this Parliament, am naturally concerned about, and I was under the impression that this did fall within the Council’s competence, quite apart from the specific circumstances of the case that has been mentioned here today.


Dans un mémoire que nous avons présenté plus tôt au comité ainsi que dans certains des documents que nous vous avons donnés aujourd'hui, nous décrivons les solutions pour la construction de la nouvelle génération. Nous parlons notamment de la cellulose nanocristalline, que mon collègue vous a décrite ainsi que d'une gamme d'autres produits chimiques et énergétiques.

In an earlier submission to this committee and in some of the documentation that you have in front of you, we also describe next-generation building solutions; nano-crystalline cellulose, which my colleague has described; and a range of other energy and chemical products.


Professeur Aucoin, vous avez comparu l'année dernière devant le Comité sénatorial permanent des finances nationales et vos observations pour la plupart étaient les mêmes que celles que nous avons entendues aujourd'hui.

Professor Aucoin, you appeared last year before the Standing Senate Committee on National Finance and made many of the same comments that you have made today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même conseil que nous vous avons donné aujourd ->

Date index: 2025-06-07
w