Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous avons nous-mêmes " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En tant qu'Union européenne, nous avons été à ses côtés et nous continuerons de l'être, afin de soutenir le processus de réforme et d'accompagner l'Afghanistan sur la voie de la démocratie, de l'État de droit et des droits de l'homme ainsi que vers le rétablissement de la paix dans le pays, au profit non seulement de tous les Afghans, mais aussi de toute la région et même de la communauté internationale tout entière.

As the European Union, we have been standing by them and will continue to do so, in support of the reform process, of Afghanistan's democratic path, of the rule of law and human rights, and of bringing peace to the country, to the benefit not only of all Afghans but also of the entire region and the international community as a whole.


Nous avons nous-mêmes créé une série de handicaps. Le prix de l’énergie le plus élevé au monde, les normes et les obligations qui s’ajoutent les unes aux autres rendent le coût de la production insoutenable. Sans parler d’une politique de la concurrence qui ne tient pas toujours compte de la dimension globale du marché.

We ourselves have created a range of handicaps, ranging from the highest energy prices in the world to a plethora of standards and compliance requirements which make production costs in Europe unsustainable, not to mention a competition policy which doesn't always take account of the global nature of the market.


On estime qu'environ 30.000 substances chimiques artificielles sont actuellement produites et utilisées en quantités supérieures à la tonne, et pour la grande majorité d'entre elles pourtant, nous n'avons qu'une connaissance très limitée, si même nous en avons une, des risques qu'elles présentent pour la santé des personnes et pour l'environnement.

There are an estimated 30,000 man-made chemicals currently produced and used in volumes above one tonne, for the vast majority, we have only very limited, if any, knowledge of the risks they present to human health and to the environment.


Mais nous n'avons enregistré aucun progrès décisif sur les sujets principaux, même si, je veux le dire, la discussion que nous avons eue sur l'Irlande a été fructueuse.

But we made no decisive progress on the main subjects, even though – and I want to say so – the discussion on Ireland was fruitful.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous agirons de concert, si nécessaire à des rythmes différents et avec une intensité différente, tout en avançant dans la même direction, comme nous l'avons fait par le passé, conformément aux traités et en laissant la porte ouverte à ceux qui souhaitent se joindre à nous plus tard.

We will act together, at different paces and intensity where necessary, while moving in the same direction, as we have done in the past, in line with the Treaties and keeping the door open to those who want to join later.


Nous partageons souvent les mêmes priorités, mais aussi les mêmes difficultés: la terreur frappe nos deux continents, nous voyons déferler sur nos territoires des flux de personnes comme jamais auparavant et nous avons un intérêt commun à favoriser la croissance et à créer de nouvelles perspectives pour la jeunesse africaine.

We share many of the same priorities and challenges: terror has targeted both continents, we all deal with unprecedented flows of people, we have a common interest in fostering growth and creating new opportunities for the African youth.


C’est la raison pour laquelle nous avons accompagné et soutenu avec force les processus de réforme en cours en Europe centrale et orientale et, en même temps, nous avons tenu compte des préoccupations exprimées par les européens, liées au coût de l’élargissement, aux mouvements de population, aux risques pour l’environnement, à la sûreté nucléaire et à la corruption.

So we gave our backing and support to the reform processes in central and eastern Europe. And we took on board the concerns Europeans were voicing about the costs of enlargement, population flows, the risks to the environment, nuclear safety and corruption.


Nous avons nous-mêmes été témoins de la situation de ces réfugiés.

We have witnessed the plight of the refugees ourselves.


Cela ne nous aide pas à donner une image positive de l'agriculture dans l'Union européenne et peut même nous attirer des ennemis à un moment où nous avons besoin d'amis pour nous aider à améliorer le système.

This does not help us create a positive image for farming in the EU and can make enemies for us at a time when we need friends to help us improve the system.


En ce qui concerne ce dernier point, nous l’avons vécu même à l’intérieur de la Commission. Même si, par la force des choses, une progression très nette de l’anglais comme langue de travail commune a été remarquée au cours des dernières années, la Commission demeure fortement attachée à la diversité culturelle et linguistique.

The language issue is something which also affects us at the Commission and even though English has inevitably made considerable inroads as a common working language over the past few years, the Commission remains firmly attached to cultural and linguistic diversity.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons nous-mêmes     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons nous-mêmes ->

Date index: 2022-10-13
w