Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mériterait-elle pas autant " (Frans → Engels) :

- effectuer un suivi des politiques et des mesures visant à réduire la pauvreté pour s'assurer qu'elles profitent autant aux femmes qu'aux hommes, qu'elles ne creusent pas les différences entre les deux sexes et, mieux encore, qu'elles promeuvent l'égalité homme/femme.

- to monitor policies and measures aimed at reducing poverty to make sure that women as much as men can benefit from them, that they do not widen gaps between them and, even better, they promote gender equality.


3. Dans leurs communications avec les personnes concernées, les institutions concernées ont recours aux modalités convenant le mieux à chaque cas et elles privilégient autant que possible l’emploi des techniques électroniques.

3. In their communications with the persons concerned, the relevant institutions shall use the arrangements appropriate to each case, and favour the use of electronic means as far as possible.


M. Paul Crête: La quarantaine ne mériterait-elle pas une indemnisation, de la même manière que l'abattage?

Mr. Paul Crête: Would a quarantine not warrant compensation in the same manner as the destruction of an animal?


Les joueuses de hockey seront toujours un peu amères, parce qu'elles mettent autant d'effort et autant de travail que les hommes, mais elles ne reçoivent pas le même financement.

Female hockey players are always going to be a little bitter, because we put in the same amount of effort, the same amount of hard work, and we don't get the funding.


Pourquoi cette Chambre ne mériterait-elle pas autant de respect si nous avions été élus, comme le sont les députés?

Why would this chamber not be at least as well respected if we were elected, as the members of the House of Commons are?


Elle laisse autant de marge que possible pour la prise de décision nationale et elle respecte les dispositions nationales et les systèmes juridiques en place.

It leaves as much scope as possible for national decision-making, and it respects well-established national arrangements and legal systems.


J'ai toujours trouvé stupéfiant que l'armée déploie autant d'énergie, sur le plan institutionnel, pour intégrer les recrues à leur nouvelle culture (ce que certains pourraient qualifier d'« institution totalitaire ») et qu'elle consacre autant de temps et d'efforts à renforcer les différentes valeurs et façons d'agir tout au long de la carrière des soldats, puis qu'elle s'attende à ce que les gens soient en mesure de quitter l'armée et de s'intégrer à la société civile sans problème, en leur offrant seulement quelques séances d'inform ...[+++]

I have always thought that it is astonishing that the military spends so much institutional energy socializing recruits into a new culture (what some could call a " total institution" ), spends [an] inordinate amount of time and institutional energy reinforcing the different values and ways of behaving throughout a career, and then expects people to be able to leave the military and integrate into civilian society unproblematically with nothing more than a few briefings on changing careers.


Elle engendre une forte interdépendance des économies et des industries à l'échelle mondiale. Elle présente autant d’opportunités que de risques pour les citoyens et pour la planète.

This increasing integration leads to a strong interdependence between economies and industries at global level, bringing about as many opportunities as it does risks for both citizens and the planet.


Élaborer des projets novateurs fondés sur le partenariat, encourager la participation de la société civile à la formulation et à la mise en œuvre des politiques publiques et améliorer l’interaction au sein des communautés et entre elles sont autant de moyens de contribuer à la création de capital social et humain, facteur d'emploi durable, de croissance, de compétitivité et de cohésion sociale.

Developing innovative projects based on partnership, promoting civil participation in the formulation and implementation of public policies, as well as improving interaction between and within the communities can contribute to the creation of human and social capital, leading to sustainable employment, growth, competitiveness and social cohesion.


L'Union européenne ne reprendra pas sa coopération avec le Togo mais elle évitera autant que possible de pénaliser la société civile togolaise et elle contribuera à encourager le respect des éléments essentiels de la Convention de Lomé, à savoir le respect des droits de l'homme et des principes démocratiques et l'Etat de droit.

The EU will not resume cooperation with Togo but as far as possible it will avoid penalising its civil society and will help to promote compliance with the essential elements of the Lomé Convention (i.e. respect for human rights, democratic principles and the rule of law).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mériterait-elle pas autant ->

Date index: 2022-03-01
w