Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "médias avaient déjà annoncé " (Frans → Engels) :

En outre, bien que l'exploitant se soit engagé dans l'accord contraignant à cesser les importations de fibres de chrysotile et de diaphragmes contenant de la chrysotile d'ici la fin de 2017, il a ensuite annoncé que ces importations avaient déjà cessé, car il avait acquis suffisamment de fibres de chrysotile pour assurer la transition vers le matériau de remplacement.

Moreover, although under the binding agreement the operator undertook to stop importing chrysotile fibres and diaphragms containing chrysotile by the end of 2017, it subsequently confirmed that imports have already ceased as it has acquired sufficient chrysotile fibres to manage the transition to an alternative material.


On avait refusé à cette mère atteinte du cancer des prestations d'assurance-emploi alors qu'elle suivait un traitement de chimiothérapie. Les conservateurs ont choisi de porter la décision en appel, et ils s'en prennent même aux 5 000 $ qui lui ont été octroyés, et ce malgré le fait qu'ils avaient déjà annoncé qu'ils allaient modifier cette politique injuste.

The Conservatives have chosen to appeal this decision, and they are even going after the $5,000 she was awarded, despite the fact that they have already acknowledged they are going to change the unfair policy.


À cette date, les États membres avaient déjà annoncé 92 millions d’euros d’aide humanitaire d’urgence.

By then the Member States had already announced EUR 92 million of emergency humanitarian aid.


En fait, tous les médias avaient déjà annoncé que la République tchèque avait légalisé la prostitution.

In fact, all of the media had already reported that the Czech Republic had already legalized prostitution.


Le prochain problème devrait être le Kosovo et nous voyons d'ores et déjà ce qui pourrait se passer là-bas, puisque certains États membres ont déjà annoncé qu'ils avaient l'intention de reconnaître le Kosovo unilatéralement.

The next issue is Kosovo, and we are seeing what can happen there. Individual Member States have already announced that they intend to recognise Kosovo on a unilateral basis.


Le prochain problème devrait être le Kosovo et nous voyons d'ores et déjà ce qui pourrait se passer là-bas, puisque certains États membres ont déjà annoncé qu'ils avaient l'intention de reconnaître le Kosovo unilatéralement.

The next issue is Kosovo, and we are seeing what can happen there. Individual Member States have already announced that they intend to recognise Kosovo on a unilateral basis.


Le 9 février 2005, 103 des 123 millions d’euros d’aide humanitaire annoncés avaient déjà été engagés.

By 9 February 2005, € 103 million out of the announced € 123 million humanitarian funding had already been committed.


L'aide MEDIA II a par ailleurs eu un effet de levier important en permettant aux producteurs indépendants de boucler le montage financier des coproductions internationales pour lesquelles ils avaient déjà réuni 75 % des fonds.

MEDIA II funding also had an important leverage effect, in enabling independent producers to complete the financial package for international co-productions for which they had already assembled 75% of the funds.


L'aide de MEDIA a donc eu un effet de levier important en permettant aux producteurs indépendants de boucler le montage financier des coproductions internationales pour lesquelles ils avaient déjà réuni 75% des fonds.

The MEDIA funding therefore had an important leverage effect, in enabling independent producers to complete the financial package for international co-productions for which they had already assembled 75% of the funds.


Je dois vous dire, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président du Conseil, que je suis heureuse des mesures que vous venez tous deux d"annoncer mais je veux vous rappeler qu"un certain nombre de ces mesures avaient déjà été déposées de longue date par le Parlement européen, depuis le début, par exemple, de la commission d"enquête sur le problème de la vache folle.

I must say, Mr Commissioner and Mr President, that I welcomed the measures just announced by you both, but I would like to remind you that a number of those measures were placed on the table by the European Parliament some time ago. In fact, they have been there since the Committee of Enquiry into mad cow disease finished its work.


w