Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mécontenter certains collègues » (Français → Anglais) :

Le ministre et bon nombre de ses collègues sont certainement au courant du mécontentement que cela suscite au Canada, du fait que bien des gens qui ont besoin de cette remise n'y ont pas droit à cause de ses modalités d'administration par l'entremise du crédit pour TPS.

I am sure by now that the minister and many of his colleagues are aware of the unhappiness that this is causing in the country by virtue of the fact that there are so many people who need this rebate but do not qualify because of the particular way it has been administered through the GST tax credit.


Le sénateur Finley : En fait, les produits qui sont à l'origine de tout ce mécontentement, à part les plus évidents comme l'essence — et ma collègue du Nouveau-Brunswick reviendra certainement elle-même sur le sujet —, sont des produits dont les gens ont l'habitude de surveiller les prix.

Senator Finley: Really, the items that are causing the furor, apart from the obvious ones that my Senate friend from New Brunswick has mentioned, like gasoline — and I am sure she will address that herself — are really the items that people classically are looking at.


Le député d'Edmonton Sherwood Park est-il d'accord sur quelques-unes de mes observations? (1250) M. Ken Epp: Monsieur le Président, mon collègue a de nouveau parlé d'un certain nombre de sources de mécontentement dans la province et au pays relativement à la mauvaise gestion du gouvernement libéral dans pratiquement tous les dossiers auxquels il s'intéresse.

I would like to ask my colleague from Edmonton Sherwood Park if he would agree with some of my comments (1250) Mr. Ken Epp: Mr. Speaker, my colleague has reiterated a number of the concerns we have in the province and in the country about the way in which the Liberal government mismanages pretty well everything that it touches.


C'est peut-être en partie en raison de la prochaine course à la direction du Parti libéral du Canada et du fait qu'il ne peut se permettre de s'aliéner ou de mécontenter certains de ses collègues du caucus, plus particulièrement les ministres qui exercent une certaine influence au sein du Parti libéral du Canada (1255) Je me demande dans quelle mesure l'inattention du gouvernement à l'égard du rapport de la vérificatrice générale et son absence de solution aux questions qu'elle a soulevées sont attribuables à ce facteur plutôt qu'à un oubli ou à de la mauvaise comptabilité.

Perhaps part of the reason is the very real worry, which I am sure he has, that with an upcoming leadership race in the Liberal Party of Canada he cannot afford to alienate or anger any of his caucus colleagues, especially his cabinet colleagues who wield certain influence within the Liberal Party of Canada (1255) I wonder how much of the government's inattention to the auditor general's report and correcting the problems she has identified is attributable to that rather than oversight and sloppy bookkeeping.


Ce n'est pas simplement le point de vue d'un député souverainiste qui a été mis de l'avant, c'est le point de vue d'un député du Québec qui veut bien représenter ses électeurs, dans le respect des traditions constitutionnelles du Québec (1235) Je vais, encore une fois, au risque de mécontenter certains collègues, vous dire pourquoi un projet de loi comme celui-là, qui semble, au premier coup d'oeil, tout à fait adéquat et tout à fait normal dans les circonstances, est discutable.

So it is not just a sovereignist member's point of view that has been put forward, but the point of view of a member from Quebec who wants to represent his constituents well, as is proper under the constitutional traditions of Quebec (1235) Once again, at the risk of displeasing some colleagues, I will tell you why a piece of legislation like this one, which at first glance appears fully appropriate and normal under the circumstances, is questionable. It is questionable, first of all, from the standpoint of the Constitution.


- Monsieur le Président, chers collègues, Mesdames et Messieurs les Représentants de la Commission, les propos de certains de mes collègues ont déjà largement contribué à exprimer le mécontentement suscité par le rapport sur la décharge.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen of the House, ladies and gentlemen of the Commission, the statements made by some of my fellow Members have already contributed significantly towards expressing the discontent aroused by the report on discharge.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mécontenter certains collègues ->

Date index: 2023-09-12
w