Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moyens et des échéances restent particulièrement vagues " (Frans → Engels) :

Les intentions, les ambitions et les priorités affichées sont souvent louables. Mais la clarification des objectifs (qu'est-ce que le développement durable? ?) comme la définition des politiques, des moyens et des échéances restent particulièrement vagues.

The intentions, ambitions and priorities of those proposals are often praiseworthy, but the clarification of the objectives (what exactly is sustainable development?) and the definition of the policies, the resources and the time scales, are still extremely vague.


17. rappelle que les quelque 80 millions de personnes souffrant d'un handicap dans l'Union européenne restent confrontées à des obstacles souvent insurmontables lors de l'exercice, sous diverses formes, de leur droit de citoyens de l'Union à la libre circulation; appelle donc les institutions de l'Union européenne et les États membres à relever et supprimer les obstacles et entraves qui empêchent les personnes handicapées de jouir des droits des citoyens de l'Union et à faciliter les conditions de l'accès des handicapés à tous les moyens ...[+++]

17. Recalls that the almost 80 million people with disabilities in the European Union still face obstacles, insurmountable in many instances, when, in various ways, they exercise their right of free movement as citizens of the Union; calls, accordingly, on the EU institutions and the Member States to identify and eliminate obstacles and barriers restricting the ability of people with disabilities to benefit from the rights of EU citizens, and to make it easier for people with disabilities to gain access to all means of transport, infrastructure facilities, public education and information, without ...[+++]


17. rappelle que les quelque 80 millions de personnes souffrant d'un handicap dans l'Union européenne restent confrontées à des obstacles souvent insurmontables lors de l'exercice, sous diverses formes, de leur droit de citoyens de l'Union à la libre circulation; appelle donc les institutions de l'Union européenne et les États membres à relever et supprimer les obstacles et entraves qui empêchent les personnes handicapées de jouir des droits des citoyens de l'Union et à faciliter les conditions de l'accès des handicapés à tous les moyens ...[+++]

17. Recalls that the almost 80 million people with disabilities in the European Union still face obstacles, insurmountable in many instances, when, in various ways, they exercise their right of free movement as citizens of the Union; calls, accordingly, on the EU institutions and the Member States to identify and eliminate obstacles and barriers restricting the ability of people with disabilities to benefit from the rights of EU citizens, and to make it easier for people with disabilities to gain access to all means of transport, infrastructure facilities, public education and information, without ...[+++]


– (IT) Monsieur le Président, Madame Ashton, Mesdames et Messieurs, le sujet de la politique étrangère et de sécurité européenne est particulièrement crucial à ce stade précis de l’histoire, marqué par une extraordinaire vague de manifestations qui s’est installée dans la Méditerranée et s’étend également à travers le Moyen-Orient.

– (IT) Mr President, Baroness Ashton, ladies and gentlemen, the subject of European foreign and security policy is especially crucial at this particular historic juncture, which is marked by an extraordinary wave of protest that has taken hold in the Mediterranean and is also spreading across the Middle East.


Luís Queiró (PPE-DE), par écrit. - (PT) L’importance de la Russie pour l’UE est fondée sur une combinaison de facteurs, tels que sa géographie, ses dimensions, sa position stratégique, son importance en termes d’approvisionnement énergétique - notamment comme alternative aux sources d’énergie situées au Moyen-Orient - les souvenirs, qui sont particulièrement frais dans la plupart des États membres qui ont rejoint l’UE au cours des d ...[+++]

Luís Queiró (PPE-DE), in writing (PT) Russia’s importance to the EU is based on a combination of factors such as its geography, its scale, its strategic position, its importance in terms of energy supply – specifically as an alternative to energy sources located in the Middle East – the memories that are particularly fresh in most of the Member States that joined the EU in the last two rounds of enlargement, trade and, of course, Russia’s role in international relations.


Les États membres devraient réfléchir au moyen d'utiliser les stocks limités dus à la faible disponibilité actuelle et définir quelles sont les personnes devant recevoir en priorité les médicaments pendant la première vague, en se concentrant plus particulièrement sur celles infectées par la souche pandémique, qui sont donc plus en mesure de profiter d’un traitement précoce.

Member States should consider how to use limited stocks due to limited current availability, and to prioritize those who should receive the drugs during the first wave, particularly focussing on those who are ill with the pandemic strain and, therefore, most likely benefit from early treatment.


Un niveau d'études élevé réduit le risque de chômage pour les personnes concernées - et les niveaux moyens d'instruction des jeunes en Europe sont en train d'augmenter - mais certains groupes de la société restent particulièrement exposés au risque de chômage et/ou d'exclusion.

Higher education qualifications reduce the risk of becoming unemployed - and average levels of educational attainment of young people in Europe are rising but some groups in society remain particularly at risk of unemployment and/or exclusion.


En présentant cette décision, M. Michel Barnier, le commissaire responsable, a déclaré : "La politique que l'Union européenne mène en faveur d'un développement durable et équilibré met particulièrement l'accent sur l'amélioration des structures de transport ferroviaire, considéré comme le seul moyen de combattre la pollution à longue échéance, les encombrements et les goulets d'étranglement des réseaux routiers.

Presenting the decision, Commissioner Michel Barnier said: "The policy of the European Union for a sustainable and balanced development attaches special importance to the improvement of railway transport facilities, as the only way to face long-term pollution, congestion and bottlenecks of road networks.


a rappelé que l'accord avec la Nouvelle-Zélande avait été conclu en décembre ; a rappelé que la validité des certificats nationaux d'importation arrive à échéance le 31 mars 1997 et a souligné par conséquent l'importance qui s'attache à mener à terme les négociations avant cette date ; a fait le point de l'avancement des négociations avec les PECOs ; s'agissant plus particulièrement des négociations en cours avec les Etats-Unis, l'Australie et le Canada, tout en se félicitant de certains progrès intervenus, a constaté que des efforts u ...[+++]

pointed out that the Agreement with New Zealand had been concluded in December; reminded the meeting that national import certificates would cease to be valid on 31 March 1997 and therefore stressed the importance of completing negotiations before that date; summed up the progress of negotiations with the CCEEs; referring more specifically to current negotiations with the United States, Australia and Canada, welcomed the fact that some progress had been made but noted that further efforts were still necessary.


Les niveaux moyens de mise en oeuvre des mesures législatives concernant la propriété intellectuelle et industrielle (67%) et les marchés publics (70%) restent particulièrement décevants.

The average levels of implementation of legislative measures concerning intellectual and industrial property (67%) and public procurement (70%) are still particularly disappointing.


w