Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moyenne que cela prenait avant " (Frans → Engels) :

La situation serait différente si l'on prenait comme base un kilométrage plus élevé que la moyenne, mais cela sortirait quelque peu du champ de la présente étude.

This picture would be altered if higher than average mileages were considered but such an extension would go somewhat beyond the scope of the present study.


Média IDA Vision, une filiale d'Everest, bénéficiait des intérêts de cette somme, qui transitait par ses coffres à un taux très conservateur moyen de 3 p. 100 sur une période de deux mois en moyenne que cela prenait avant de faire les paiements.

Media IDA Vision, a subsidiary of Everest, racked up interest on this amount, which sat in its accounts at an average rate of 3%, to take a very conservative figure, for an average of two months until the payments were made.


Cela concerne avant tout les transports publics et les services fournis aux communautés locales par les petites et moyennes entreprises, qui ont besoin de subventions.

It affects primarily public transport and the services provided by small and medium sized enterprises for local communities, which need subsidies.


Cela concerne avant tout les transports publics et les services fournis aux communautés locales par les petites et moyennes entreprises, qui ont besoin de subventions.

It affects primarily public transport and the services provided by small and medium sized enterprises for local communities, which need subsidies.


Mme Nina Grewal: Oui, mais avant cela prenait 24 mois, et maintenant c'est le double.

Mrs. Nina Grewal: Yes, but before they used to call it 24 months, and now it's double the time.


La prolongation du délai d'entrée en vigueur se justifie par la complexité administrative inhérente à la modification de tous les contrats de police d'assurance et aux difficultés que cela entraîne avant tout pour les petites et moyennes entreprises, et compte tenu des sanctions rigoureuses que les États peuvent imposer aux compagnies qui ne remplissent pas les conditions du présent règlement.

An extension on the deadline for entry into force is warranted because of the administrative complexities involved in amending all insurance policy contracts and the resultant difficulties above all for small and medium-sized businesses; moreover Member States will be entitled to impose stiff penalties on carriers which fail to comply with the terms and conditions of this Regulation.


C'est là un progrès considérable par rapport à la situation qui prévalait avant l'introduction du mandat d'arrêt européen, lorsque l'extradition des personnes recherchées prenait en moyenne une année. En outre, la libre circulation des personnes dans l'UE s'en est indéniablement trouvée renforcée, grâce à un mécanisme plus efficace, veillant à ce que l'ouverture des frontières ne profite pas à ceux qui cherchent à échapper à la jus ...[+++]

This contrasts very favourably with the pre-EAW position of a one-year average for the extradition of requested persons and has undoubtedly reinforced the free movement of persons within the EU by providing a more efficient mechanism to ensure that open borders are not exploited by those seeking to evade justice.


Sauf erreur, et donnons-lui le bénéfice du doute, il a sans doute versé quelque 75 000 $ au régime de retraite, soit 7 500 $ par année en moyenne; s'il prenait sa retraite demain, et que l'on consigne cela au compte rendu pour que toute la population le sache, il toucherait 2 152 672 $ sur un investissement de 75 000 $.

If my arithmetic is right, and we will give him the benefit of the doubt, he has probably contributed about $75,000 to the pension plan, averaging $7,500 a year. If he retired tomorrow, and let this go on the record for all the people of Canada to see, for a $75,000 investment he would collect $2,152,672.


Des témoins ont déclaré devant notre comité que cela prenait en moyenne 20 mois, parfois davantage.

We did hear evidence at the committee that the average was somewhere in the neighbourhood of 20 months or longer.


Il soulignait que cela prenait trop de temps avant qu'on obtienne une information après en avoir fait la demande.

It was taking too long to get the information after a request was made.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moyenne que cela prenait avant ->

Date index: 2023-10-16
w