Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "motifs de vivre une seconde slovénie puisque " (Frans → Engels) :

Je ne peux qu’appeler la Slovaquie à ne pas nous donner de motifs de vivre une seconde Slovénie puisque, dès que celle-ci a rejoint la zone euro, l’inflation est devenue rampante.

I can only appeal to Slovakia not to give us cause to experience a second Slovenia where, almost as soon as the country joined the euro area, inflation became rampant.


En second lieu, le fait que M. Tomczak puisse perdre son siège au sein de ce Parlement ne peut pas être considéré comme un motif de poursuite puisqu’à l’époque de l’incident, le 19 juin 2004, M. Tomczak n’était pas député européen et que la loi applicable aux parlementaires nationaux ne contient aucune disposition prévoyant de telles conséquences.

Secondly, the possibility of Mr Tomczak’s losing his seat in this Parliament cannot be considered as a motive for the prosecution, as, at the time of the incident of 19 June 2004, Mr Tomczak was not a Member of the European Parliament, and the law applicable to national parliamentarians does not contain provisions for such consequences.


15. rappelle que le conflit israélo-palestinien reste un motif de grave préoccupation et réaffirme son soutien complet à l'approche de la communauté internationale selon laquelle deux États peuvent vivre dans la paix et la sécurité, sur la base des frontières de 1967, puisqu'il s'agit de la seule solution à long terme pour apporter la stabilité dans la région;

15. Recalls that the Israeli‑Palestinian conflict remains a cause of great concern and reiterates its full support for the international community's vision of two States living side by side in peace and security, on the basis of the 1967 borders, this being the only long-term solution to provide stability in the region;


Nous pouvons vivre avec ces objections, il le faut d'ailleurs, parce que l'on peut évidemment les considérer comme un processus d'infiltration, mais je pense - et je ne suis pas le seul - que le rapport comporte un passage rassurant puisqu'il stipule dans l'exposé des motifs : "Il est essentiel que le corps même de l'accord prévoie son réexamen au bout de deux ans, à la demande d'une des ...[+++]

We can, indeed we must, live with these objections, because obviously this can be seen as a foot in the door, but as I see it – and I am not the only one – the report does contain some reassurance. It says in the explanatory statement: 'It is .crucial that the Agreement includes a provision that it will be reviewed after two years at the request of either of the two institutions in the light of the experience acquired in implementing it'.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

motifs de vivre une seconde slovénie puisque ->

Date index: 2021-06-28
w