Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "montré très récemment " (Frans → Engels) :

Bien que cette stratégie n'ait été adoptée que très récemment, le rapport de suivi de la Commission montre des résultats encourageants mais contrastés.

Although this strategy was adopted only very recently, the Commission's follow-up report shows encouraging but patchy results.


Chez les gens, pas des soldats, qui ont souffert de ce qu'on appelle la fibromyalgie, j'ai montré très récemment comment un nouveau médicament qui n'est typiquement pas prescrit — il est disponible mais à des conditions très rigoureuses — améliore le sommeil profond et atténue comme par magie la douleur, réduit la fatigue et améliore l'humeur générale.

In people, not military, but people who have suffered from a condition called fibromyalgia, I have shown how very recently a novel medication not typically prescribed—it's available but under very tough circumstances—does improve deep sleep and magically their pain improves, their fatigue improves, and their mood improves.


Toutefois, des événements récemment survenus dans certains États membres ont montré que le mépris de l’état de droit et, par conséquent, des valeurs fondamentales qu'il a vocation à protéger, peut devenir très préoccupant.

However, recent events in some Member States have demonstrated that a lack of respect for the rule of law and, as a consequence, also for the fundamental values which the rule of law aims to protect, can become a matter of serious concern.


L’importance d’une exploitation optimale des ressources a été soulignée dans la communication sur l’efficacité de l’investissement dans l'éducation et la formation (2003)[14], dans le rapport intermédiaire conjoint (2006)[15] et dans les conclusions du Conseil du mois de mars 2006[16]. Très récemment, la communication intitulée « Efficacité et équité des systèmes européens d’éducation et de formation »[17] a montré que l’amélioration de l’efficacité ne compromet pas nécessairement l’équité des systèmes d’éducation ...[+++]

The importance of making best use of resources has been expressed in the Communication on investing efficiently in education and training (2003),[14] the Joint Interim Report (2006)[15] and the Council Conclusions of March 2006.[16] Most recently, the Communication "Efficiency and equity in European education and training systems"[17] showed that improving efficiency does not have to compromise the equity of education systems, but that improvements of efficiency and equity can go hand in hand.


En fait, les discussions menées au Conseil ont récemment montré qu’il était très difficile de progresser au niveau de l’Union européenne dans des domaines tels que la reconnaissance mutuelle en matière pénale et la coopération policière .

In fact, discussions in the Council have recently showed it is proving very difficult to move forward in the EU in areas such as mutual recognition in criminal matters and police cooperation .


En fait, les discussions menées au Conseil ont récemment montré qu’il était très difficile de progresser au niveau de l’Union européenne dans des domaines tels que la reconnaissance mutuelle en matière pénale et la coopération policière.

In fact, discussions in the Council have recently showed it is proving very difficult to move forward in the EU in areas such as mutual recognition in criminal matters and police cooperation.


Les restrictions au commerce parallèle constituent une infraction très grave à l'article 81, comme l'ont confirmé les juridictions communautaires dès 1966 dans l'arrêt Grundig-Consten , qui a fait date en la matière, et comme l'a montré, plus récemment, la décision Volkswagen en 1998.

Restrictions of parallel trade represent a very serious infringement of Article 81 as confirmed by the European Courts as early as 1966 in the landmark Grundig-Consten case and, more recently, in the 1998 Volkswagen decision .


Dans un rapport qu'il a récemment diffusé, le Sénat se montre très critique à l'égard de la sécurité dans les ports maritimes du Canada. Pourtant, le gouvernement s'est contenté de réduire la sécurité dans les ports en démantelant le service de police portuaire.

A recent Senate report was extremely critical of security at Canada's seaports, yet the only contribution the government has ever made to ports security was to make it worse by disbanding the ports police.


Le fait que certaines des sociétés concernées aient été sanctionnées très récemment pour un comportement similaire, ADM et Jungbunzlauer dans l'affaire du gluconate de sodium et Roche dans l'affaire des vitamines, montre à quel point ces pratiques secrètes sont répandues ou, du moins, avaient coutume de l'être.

The fact that some of the companies have only recently been sanctioned for similar conduct, ADM and Jungbunzlauer in the Sodium Gluconate case; Roche in the Vitamins case, illustrates how widespread these secret practices are, or at least used to be.


Pour défendre son programme, le ministre a déclaré que 80 p. 100 des projets n'avaient pas encore été annoncés (1220) Je vous demande de vous reporter à un éditorial que le Vancouver Sun a publié récemment et qui montre très bien à quel moment il est absurde de défendre ce programme de favoritisme.

In defence of this program the WED minister said there is another 80 per cent of projects which have not been announced yet (1220 ) I refer to an editorial which recently ran in the Vancouver Sun which sums up the absurdity of trying to defend this pork barrel program.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montré très récemment ->

Date index: 2025-04-19
w