Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «montré combien était » (Français → Anglais) :

Les attentats terroristes récemment perpétrés en Europe ont une fois de plus montré combien il était urgent de lutter contre la radicalisation conduisant à l'extrémisme violent et au terrorisme.

The recent terrorist attacks in Europe have once again underlined the urgent need to tackle radicalisation leading to violent extremism and terrorism.


Vous avez montré combien était importante la continuité de la politique européenne. Vous avez aussi montré, lors du Sommet Europe - États-Unis de Prague, avec Barack Obama, combien l’unité de nos pays était importante dans nos relations avec nos principaux partenaires.

You also highlighted the importance of the continuity of European politics, and demonstrated the importance of unity between our countries with regard to our relationships with our main partners, during the European – US Summit in Prague with Barack Obama.


– (DE) Monsieur le Président, Madame Malmström, les événements survenus récemment à Lampedusa et en Grèce nous ont montré combien la politique d’asile était d’une brûlante actualité.

– (DE) Mr President, Mrs Malmström, asylum policy is a highly topical issue, as we have recently discovered in Lampedusa and in Greece.


Maintenant que nous disposons des instruments nécessaires à l’intégration économique, nous devons les utiliser: ceux prévus dans le traité, ceux créés il y a dix ans sur la base des réalisations et de nos expériences, qui nous ont montré combien il était difficile d’atteindre certains objectifs.

Now that we have instruments for economic integration, we need to use those instruments: those that are provided for in the Treaty, those that were set up ten years ago on the basis of what had been achieved and learning from our experience of how difficult it is to achieve some objectives.


- (DE) Merci, Monsieur le Président. Mesdames et Messieurs, peut-être serait-il bon de préciser que les précédents débats sur les rapports de Mme Boogerd-Quaak relatifs à la liberté des médias et à l’échange de données PNR ont montré combien il était important de se préparer aux crises en temps utile, combien il pouvait être difficile de défendre les valeurs fondamentales de l’Union lorsque la pression est forte et dans les situations de crise et combien il était important ...[+++]

– (DE) Thank you, Mr President; ladies and gentlemen, it may perhaps be said that the earlier debates on Mrs Boogerd-Quaak’s reports on the freedom of the media and the exchange of airline passenger information have dramatically demonstrated how important it is to prepare for crises in good time, how difficult it actually can be to defend our Union’s core values when under great pressure and in crisis situations, and how important it is that we should arrive at common principles and procedures.


Saluant les conclusions du groupe spécial, M. Pascal Lamy, commissaire chargé du commerce, a indiqué qu'il "était satisfait que ce rapport montre combien nous avons suivi scrupuleusement l'esprit et la lettre de la réglementation OMC".

Welcoming the panel report EU Trade Commissioner Pascal Lamy said: "I am pleased that the report shows how carefully we have followed the spirit and the letter of the WTO law".


David Byrne, membre de la Commission, responsable de la santé et de la protection des consommateurs, s'est exprimé sur l'importance de la proposition: "L'épidémie de fièvre aphteuse nous a montrés combien il était urgent de mettre en place des systèmes de prévention de la contagion.

David Byrne, Commissioner for Health and Consumer Protection, commented on the importance of the proposal: "The foot and mouth disease crisis showed us the urgency of having systems in place to prevent the spread of contagion.


Le Sommet de Gand a montré combien le fonctionnement du Conseil laisse à désirer aux moments cruciaux. Trois Premiers ministres se sont réunis en aparté avant sa réunion, son président s’est livré à des déclarations essentielles sur l’évaluation des attaques en Afghanistan, pour être ensuite désavoué par le Conseil, plusieurs Premiers ministres se sont fendus de déclarations différentes une fois le Sommet européen terminé, des décisions ont été prises sur une question de paiement des banques ayant trait à l’euro, tandis qu’aucune décision n’était ...[+++]

How badly the Council functions at crucial moments was evident at the Ghent Summit where three Prime Ministers had made prior arrangements outside of the Council, where the President of the Council made essential statements on the evaluation of the attacks on Afghanistan which were subsequently not backed by the Council, where various Prime Ministers made various statements following the European Summit, where decisions were taken on a payment issue of banks in relation to the euro, but where no decisions were made on crucial anti-terrorist measures proposed by the Commission and Parliament and where, to cap it all, an embarrassing dispu ...[+++]


La tragédie survenue à Douvres en juin 2000, qui a coûté la vie à plusieurs immigrés clandestins chinois, a montré combien il était important d'engager un dialogue à ce sujet avec la Chine.

The tragedy in Dover of June 2000, in which many illegal Chinese migrants lost their lives, underlined the importance of opening such a dialogue with China.


La collecte de données dans l'ensemble de l'UE a révélé l'étendue du problème et a montré aux dirigeants politiques combien il était important de réduire l'écart entre les hommes et les femmes dans ce domaine.

The gathering of data from across the EU revealed the extent of the problem and made political leaders aware of the importance of reducing the gender gap in this area.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montré combien était ->

Date index: 2022-10-25
w