Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «monsieur guimond acceptez-vous » (Français → Anglais) :

L'hon. David Collenette: Monsieur le président, je vous assure qu'on va nommer des personnes indépendantes, des gens dont vous serez fier, vous, monsieur Guimond.

Mr. David Collenette: Mr. Chairman, I can assure you that we will be appointing independent people, people who will make you proud Mr. Guimond.


Le président: Monsieur Guimond, je ne vous demandais pas si vous étiez satisfait de la réponse; je vous demandais si vous aviez une autre question.

The Chairman: Mr. Guimond, I didn't ask you if you were satisfied with the answer. I asked you if you had another question.


Monsieur Guimond, acceptez-vous qu'on y revienne à la fin de la séance?

Monsieur Guimond, are you okay if we defer it to the last five minutes to finalize it?


Étant donné qu'on en a fait référence, je voulais simplement m'assurer que. Monsieur Guimond, je dois d'abord vous demander si vous jugez qu'il s'agit d'un amendement favorable.

He was referring to it, and I wanted to be sure whether it's— Mr. Guimond, I would have to ask you first whether you would accept that as a friendly amendment.


Monsieur Scott, si vous pouvez patienter un peu, vous pourriez formuler votre observation en répondant à la question de M. Guimond. Monsieur Guimond, s'il vous plaît.

Mr. Scott, if you could just hold that thought, you might want to incorporate your answer into a question asked by Monsieur Guimond.


Monsieur Czarnecki, acceptez-vous une question de M Hautala?

Mr Czarnecki, will you accept a question from Mrs Hautala?


Vous recourez au même stratagème: vous la cachez aux gens, tout en la maintenant en vigueur, ce qui signifie que, d’une part, vous acceptez la réalité de l’Europe quand vous le devez, mais que, d’autre part, vous la niez dans le même temps. Je dois vous dire, Monsieur le Premier Ministre, que ni le XXIe siècle, ni l’Europe, ne seront conquis par le mensonge.

You are engaging in the same old deception, hiding it away from the people, while leaving it effective in law, which means that you accept the reality of Europe where you have to, while nevertheless denying it. I have to tell you, Prime Minister, that neither the twenty-first century, nor Europe itself, are going to be won over by a lie.


Je veux bien accepter la personnalité juridique de l'Union si, en échange, vous acceptez, Monsieur Carnero González, de dire qu'une éventuelle constitution européenne, si elle advenait, devrait reconnaître prioritairement la supériorité des constitutions nationales, la liberté de choix des États membres sur la scène mondiale et la décision à l'unanimité ou la géométrie variable dans le cadre du troisième pilier.

I am happy to accept the legal personality of the Union if, in exchange, Mr Carnero González agrees to say that, if a European constitution came into being, it should first and foremost acknowledge the superiority of the national constitutions, the freedom of choice of the Member States on the world stage and unanimous decision-making or variable geometry in the third pillar.


Faites-nous savoir, Monsieur le Commissaire, si vous en tenez à votre mise en garde ou si vous acceptez l'application plus rapide réclamée à la fois par la commission de l'industrie et par celle de l'environnement.

So please tell us, Commissioner, if you stand by your warning or whether you can accept the quicker implementation requested by both the Environment and the Industry Committees.


Monsieur Brok, pourriez-vous vous prononcer sur l'intervention de M. Corbett, pour savoir si vous acceptez de modifier l'amendement de compromis ?

Mr Brok, could you respond to Mr Corbett’s remarks, and say whether you agree to change the compromise amendment?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monsieur guimond acceptez-vous ->

Date index: 2024-09-19
w