Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «monsieur cullen qui aviez attiré notre » (Français → Anglais) :

Monsieur Cullen, vous aviez une dernière question à poser, après quoi nous lèverons la séance.

Mr. Cullen, you had a final question, and then we'll adjourn with that.


Madame Simonds, vous avez mentionné que le Comité permanent des finances avait présenté quelques recommandations sur lesquelles vous aviez attiré notre attention auparavant et que le ministre des Finances vous avait adressé une lettre vous expliquant pourquoi ces recommandations ne seraient pas retenues dans le budget cette année-là.

Ms. Simonds, you mentioned that the Standing Committee on Finance has brought forward some of the recommendations that you brought to our attention before and that the finance minister wrote you a letter back explaining why it didn't look like it was going to make it in the budget that year, justifying why it didn't.


Je pense que c'est vous, monsieur Cullen, qui aviez attiré notre attention sur ce conflit d'horaire.

I think it was you, Mr. Cullen, who brought this to the attention of the group.


- (PL) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, aussi bien Mme Gomes que Mme Lochbihler ont raison lorsqu’elles affirment que les événements qui se déroulent en Égypte et en Tunisie devraient attirer notre attention et recevoir notre soutien, et en effet, les instruments dont nous débattons aujourd’hui offrent bel et bien cette possibilité, en particulier l’instrument financier pour l ...[+++]

– (PL) Madam President, Commissioner, both Mrs Gomes and Mrs Lochbihler are right when they say that the events in Egypt and Tunisia should be receiving our support and should be attracting our attention, and indeed the instruments which we are debating, today, do create this possibility, particularly the financing instrument for the promotion of democracy and human rights worldwide.


Avant de terminer, monsieur Cullen, vous aviez déposé un avis de motion.

Before we break, Mr. Cullen, you had a notice of motion.


Alors, dans ce contexte – et là je m'adresse aux deux Jean-Claude puisque que, Monsieur Juncker, vous aviez raison de rappeler les compétences de l'Eurogroupe et de l'ECOFIN dans ce domaine, mais ceux-ci ne sont jamais présents dans cette commission et dans ce Parlement –, est-ce que la question fondamentale, à présent, n'est pas la question du rapport des taux de change, la question de l'achat des fournitures pétrolières en euros et la question de la capacité de l'Union européenne, notamment de sa zone euro, à s'exprimer d'une voix pour que, dix ans après le passage à l'euro, nous puissions enfin contribuer à un ...[+++]

In these circumstances therefore – and I am addressing my remarks both to Mr Trichet and to Mr Juncker, since Mr Juncker rightly draws attention to the competencies of the Eurogroup and ECOFIN in this area, but they never come to this committee or to Parliament – is not the fundamental issue at the moment the exchange rate ratio, the buying of oil supplies in euros and the ability of the European Union, particularly its euro zone, to speak with one voice, so that, ten years after changing to the euro, we can at last contribute to a coordinated and responsible dialogue between the main world currencies to secure the best exchange rate for ...[+++]


(PL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, le rapport de M Hall, que je félicite pour son approche complète, attire notre attention sur un retard important imputable aux États membres et à la Commission dans la mise en œuvre de la législation déjà en place dans ce domaine.

(PL) Mr President, Commissioner, the report by Ms Hall, whom I congratulate on her complex approach, draws attention to a significant delay on the part of the Member States and the Commission in implementing existing legislation in this area.


M. Jim Judd (secrétaire du Conseil du Trésor et Contrôleur général du Canada, Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada): Si vous le permettez, monsieur Cullen, j'aimerais attirer votre attention sur quatre points.

Mr. Jim Judd (Secretary of the Treasury Board and Comptroller General of Canada, Treasury Board of Canada Secretariat): If I may, Mr. Cullen, I would mention four quick things.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Commissaire, je vous suis très reconnaissante d'avoir attiré notre attention sur le dixième anniversaire du marché intérieur par vos remarques d'aujourd'hui.

– (DE) Mr President, I am very grateful to both the President-in-Office of the Council and the Commissioner for their statements today, which remind us of the tenth anniversary of the internal market.


Nous avons à nouveau proposé quelques amendements qui étaient tombés en commission, en particulier, notre souhait d'une révision des codes de conduite, notamment en vue d'inclure la référence au mérite et à la capacité de gestion que vous, Monsieur le Commissaire, aviez accepté d'inclure ­ au cours des auditions de septembre dernier ­ dans ces codes de conduite, notamment dans le cadre des nominations et des promotions.

We have resubmitted a few amendments which fell in committee, in particular, our desire to see the codes of conduct revised specifically to include the reference to merit and managerial capacity which you, Commissioner, accepted – when we had our hearings last September – should be included in these codes of conduct, particularly when considering appointments and promotion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monsieur cullen qui aviez attiré notre ->

Date index: 2023-01-15
w