Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «monde sera plus sûr lorsque saddam hussein » (Français → Anglais) :

M. Ted McWhinney (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, nous avons annoncé très clairement notre position. À notre avis, le problème en Irak sera réglé lorsque Saddam Hussein se conformera aux résolutions du Conseil de sécurité.

Mr. Ted McWhinney (Parliamentary Secretary to Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, we have made very clear our position that the problem in Iraq can be resolved by Saddam Hussein complying with the security council resolutions.


Le ministre a déclaré ce matin que lorsque la guerre sera terminée et que Saddam Hussein aura été rayé de la carte, nous irons sur le terrain et nous contribuerons à la reconstruction du pays, et le reste.

The minister said this morning that when the war is over and Saddam is gone, we will move in and help with restructuring, et cetera.


Le monde sera un meilleur endroit lorsque Saddam Hussein aura quitté le pouvoir.

The world will be a better place when Saddam Hussein is gone.


Lorsque Saddam Hussein sera désarmé, d'autres voudront prendre sa place.

People agree that when Saddam Hussein is disarmed, others from within will move him along.


Y a-t-il donc quelqu'un pour croire que notre monde sera plus sûr lorsque nous aurons interdit un certain nombre d'organisations ?

I should like to ask whether there is anyone who believes that our world will become safer when we prohibit certain organisations.


Évidemment, personne ne sera attristé de voir disparaître le cruel dictateur Saddam Hussein. Cela aurait pu se produire beaucoup plus tôt si l'Europe, l'Amérique et la Russie ne lui avaient pas livré des armes. Son successeur sera-t-il meilleur pour la population irakienne ?

Of course, no one need shed any tears if the brutal dictator Saddam is removed, something which might have succeeded much earlier if Europe, the United States and Russia had not supplied him with weapons.


Saddam Hussein est malheureusement parvenu à diviser notre monde et il nous reste à espérer que le jour viendra où il sera traduit devant un tribunal international afin de répondre de ses crimes contre l'humanité.

By an unfortunate turn of events, Saddam Hussein has succeeded in dividing our world, and we must hope that the day will soon come when he can be brought before an international court and tried for his crimes against humanity.


- Monsieur le Président, à mon vif regret, je n'ai pas pu voter en faveur de la résolution sur l'Irak, non que je sois un va-t-en guerre ou que je sois pour une intervention en dehors des règles de droit, mais parce que l'ensemble des amendements qui ont été adoptés ont considérablement dénaturé les intentions originelles des rédacteurs du texte de compromis, ont conduit à un texte qui dilue considérablement les responsabilités irakiennes, qui semble exonérer l'Irak de toute participation à la menace terroriste et qui, et c'est là ma conviction, sera accueilli ...[+++]

– (FR) Mr President, I strongly regret that I was unable to vote in favour of the resolution on Iraq, not because I am a warmonger or because I am in favour of intervention outside the rules of law, but because all of the amendments that have been adopted considerably distorted the original intentions of those who drew up the compromise text and led to a text that considerably dilutes Iraqi responsibilities, which appears to exonerate Iraq from playing any part in the terrorist threat and which, I am convinced, will be received in Iraq with sniggers from Saddam Hussein, not to mention an even more ...[+++]


De la même façon, nous ne disposons que de peu d'éléments permettant de dire que la conduite d'une telle guerre et la fin du régime de Saddam Hussein ne se traduiraient pas par des changements dans d'autres parties du monde islamique qui se révéleraient beaucoup plus risqués que si Saddam Hussein restait au pouvoir.

Nor has proper consideration been given to whether starting such a war and terminating Saddam Hussein's regime would not lead to changes in other parts of the Islamic world involving far greater risks than allowing Saddam Hussein to remain in power.


Le monde sera plus sûr lorsque Saddam Hussein ne sera plus là, mais je crois aussi que le monde sera plus sûr lorsque l'Occident démocratique saura travailler dans le cadre des institutions internationales, en faveur de la paix et non pas pour la guerre.

The world will be a safer place when Saddam Hussein is gone, but I think it will also be a safer place when the western world with its democratic positions can work within the international institutions and work toward peace, not war.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monde sera plus sûr lorsque saddam hussein ->

Date index: 2021-01-24
w