Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «monde où chacun semble penser » (Français → Anglais) :

Ce qui cloche, c'est que chacun semble penser que l'OMC ne s'intéresse qu'à la libéralisation des échanges et non aux conséquences de cette libéralisation, tout comme certains semblent penser que l'OMC ne devrait s'intéresser qu'aux effets de la politique environnementale sur le commerce et non aux effets de la politique commerciale sur l'environnement.

I think one of things that's gone wrong with the process is that there's an assumption that the WTO only deals with trade liberalization and that it doesn't deal with the consequences of trade liberalization, in the same way as there's an assumption built into the WTO that it only deals with the effects of environmental policy on trade and never deals with the effects of trade policy on the environment.


Chacun semble penser que la pollution commence et s'arrête aux frontières de son propre pays.

Everybody seems to think that pollution begins and stops at the borders of their own country.


Lorsque j'étais étudiant, je me souviens qu'on discutait beaucoup de la question de savoir si une intervention non stérilisée ou une intervention stérilisée était terriblement efficace à moyen terme, surtout dans un monde où chacun semble penser que le dollar américain devrait fléchir.

I remember from my academic times that there was a lot of discussion as to whether unsterilized intervention or sterilized intervention were terribly effective over the medium term, especially in a world where the whole world seems to think the U.S. dollar should go lower.


Tout le monde devrait penser à ça le soir avant d’aller se coucher, et je demande à chacun d’entre vous de le faire ce soir. Demandez-vous «ai-je coûté 6 400 euros»?

Everyone should think about this at night before going to sleep, and I would call on everyone to do so tonight: to ask him or herself, ‘have I cost EUR 6 400?’ If they do not do so, they should be deeply ashamed, as they are worth nothing as MEPs.


- (EN) Monsieur le Président, à première vue l’environnement numérique semble être un modèle de monde sans frontières, une sorte de marché commun théorique parfait où chacun peut fournir des biens, des services d’information, de communication et de loisirs, et où chacun peut acheter toutes ces choses.

– Mr President, at first sight the digital environment looks like being a model of a world without boundaries, like a kind of theoretical perfect common market where everyone can provide goods, information services, communication and entertainment, and everyone is able to buy all these things.


Ces derniers jours, nous avons déclaré dans cette Assemblée que tout le monde avait le droit de penser et d’exprimer ses opinions, quelles qu’elles soient, mais lorsque cette opinion va à l’encontre des responsabilités d’une vice-présidente de la Commission, mettant en question trois États de l’Union, cela nous semble très grave.

We have said in this House over recent days that everybody has the right to think and express their opinions, whatever they may be, but when that opinion clashes with the responsibilities of a Vice-President of the Commission, calling into question three States of the Union, we believe that is very serious.


Et il me semble que cela n’a pas été abordé en raison de la peur de relier culture et industrie ; en effet, en nous introduisant dans le monde de l’industrie, nous devrions entrer dans le monde de la concurrence, et nous continuons à penser que pour la culture, il faut qu’il existe des garde-fous. Mais nous arrivons trop tard.

I believe that we have not yet done so because there is a fear of establishing a relationship between culture and industry, because if we entered the world of the industry we would have to enter the world of competition and we still believe that culture must have barriers. The problem, however, is that we are too late.


Car chacun s’accorde à penser et à dire que les enfants sont l’avenir du monde. Ils constituent l’une des catégories les plus vulnérables de la population de notre planète.

Everyone agrees on the idea that children are the future of the world but, at the same time, they represent one of the most vulnerable groups in the population of this planet.


Tout le monde, ou presque semble penser, que la règle de propriété étrangère de 25 p. 100 ou celle des 10 p. 100 dans la Loi sur Air Canada est la raison pour laquelle l'industrie est en si mauvaise situation et qu'on la sauvera si on change ces règles.

One of the things that seems to keep coming out is that everyone seems to feel—not everyone, but a number of people who have appeared before us and a number of committee members—in regard to the 25% foreign ownership rule, or the 10% rule that's in effect under the Air Canada Act, that somehow we'll save the industry if we change those rules or that these rules may be the reason the industry is in such bad shape.


Tout le monde semble penser qu'il faut bien faire la distinction entre les opérations des services de sécurité, du service de renseignement et du monde politique.

Everyone seems to think there has to be distinct lines between the operations of the security services, the intelligence service and the political sphere.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monde où chacun semble penser ->

Date index: 2024-09-30
w