Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mon sens autour » (Français → Anglais) :

À mon sens, les soins de santé devraient être organisés autour d'un système qui mélangerait le secteur public et le secteur privé; le financement devrait provenir du secteur public et la prestation devrait être assurée par le secteur privé.

I believe that there should be a public/private mix in health care; public funding, private delivery.


Le sénateur L. Smith : Si vous présentez quelque chose qui vous tient évidemment à cœur et qui, à mon sens, semble raisonnable aux yeux de la plupart des gens, il pourrait être utile, c'est une suggestion, d'ajouter certains paramètres autour du concept.

Senator L. Smith: It may be helpful if you submit something that you are obviously enthusiastic about which I think most people would think would be a reasonable concept, but as a suggestion, you might want to put some parameters around it.


Ces attentes sont nombreuses et variées, mais elles tournent toutes, à mon sens, autour des défis du monde dans lequel nous vivons.

Those concerns are many and varied, but to my mind they hinge around responses to the challenges of the world in which we live.


La ligne tenue par la Commission depuis le début s’articule autour de trois idées: premièrement, la lutte contre le terrorisme doit se faire dans le plein respect des droits fondamentaux; deuxièmement, la vérité, quelle qu’elle soit, doit être établie; troisièmement, c’est le plus important à mon sens, il faut prévenir le renouvellement des faits dans le futur.

The line taken by the Commission from the beginning revolves around three ideas: first, the war against terrorism has to be carried out in full respect of fundamental rights; secondly, the truth, whatever it may be, must be established; thirdly and, for me, most importantly, such acts must be prevented in future.


Tout au long de cette controverse autour de la proposition, qui a porté sur un nombre assez limité de points, il a été facile d’oublier qu’un grand nombre d’autres points font l’objet, à mon sens, d’un large consensus et reconnaissent les bienfaits de la proposition.

During all the controversy about this proposal, which focused on a relatively small number of issues, it was easy to forget that there are many other areas in which, I believe, broad agreement exists and in which the benefits of the proposal are recognised.


À mon sens, tout tourne autour de problèmes de communication.

As far as I am concerned, all the problems have to do with communications.


J’imagine que la présidente estime que mon temps de parole est écoulé, mais j’apprécierais énormément pouvoir m’entretenir longuement avec le nouveau commissaire sur la manière d’accroître la visibilité autour de ce sujet. À mon sens, la mise en place d’un comité de suivi permanent s’impose.

I gather that the President considers I have exceeded my speaking time, but I should very much like to have a good long talk with the new Commissioner about how we could bring this subject into the open more effectively. In my view, this needs a permanent monitoring committee.


Je m’étais préparée au mieux à annoncer demain à mon groupe que nous avions reçu de belles promesses, mais rien n’est sorti de la discussion et c’est à mon sens une raison suffisante pour relancer un appel pressant à tout un chacun : il faut nous asseoir autour d'une table, et j’espère que ce plaidoyer du Parlement sera reconnu une nouvelle fois dans la réponse de la Commission.

I would have been quite happy to tell my group tomorrow that we have received nice pledges, but nothing came of them, and that is for me a reason to call on everyone once again: let us ensure that we now get to talk to them and I hope that the Commission’s reply will also be another acknowledgement of Parliament’s plea.


L'Etat, la CE, devraient mettre au point, à mon sens, une stratégie à long terme qui s'articule autour de certains objectifs majeurs: - contrôler la croissance extérieure du secteur en créant une véritable "filière" européenne, capable de traiter avec ses concurrents à l'échelle mondiale sur un pied d'égalité; - restaurer une industrie des pièces détachées au sein de cette "filière" européenne, de manière à supprimer la nécessité d'une politique de sous-traitance extérieure qui réduit les marges bénéficiaires, le savoir-faire et la m ...[+++]

The State, the EC, should develop, I believe, a long-term strategy articulated around some main ideas : - to control the external growth of the sector by setting up a real European "filiere", capable of treating its world competitors as an equal; - to restore an industry of components within this European "filiere", so as to avoid an outside sub-contracting policy that reduces profit margins, the know-how and the mastery of the industry in some key- sectors, such as software, maintenance, training; - to impluse an upstream cooperation with the Public Authorities, right from the definition phase; - to set up a forward-looking employmen ...[+++]


À mon sens, la première priorité devrait être d'éviter de tomber dans une récession et prendre les mesures nécessaires pour maintenir la croissance autour de 3 p. 100 cette année et l'année prochaine.

In my view, priority number one should be to avoid sliding into recession and to take the measures necessary to keep growth at around 3% for this year and the next.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon sens autour ->

Date index: 2024-07-13
w