Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «mon message soit » (Français → Anglais) :

Dans le cadre de ce débat aujourd'hui, je veux que mon message soit bien clair.

In the debate today I want my message to be very clear.


Bien qu’il soit toujours utile de perfectionner les procédures d’élargissement de la zone euro et d’améliorer l’intervention du Parlement européen, mon message central s’adresse à nos concitoyens chypriotes et maltais. Je veux qu’ils puissent entendre notre position, selon laquelle Chypre et Malte peuvent rejoindre la zone euro et devront être en mesure de jouir de tous les avantages de l’union monétaire à partir du début de l’année prochaine.

Though it is always useful to improve the processes for enlarging the euro zone and improve the European Parliament’s involvement, my central message is addressed to our fellow citizens from Cyprus and Malta, so that they may hear our view that Cyprus and Malta can join the euro zone and must be able to enjoy all the advantages of the monetary union from the beginning of next year.


Veuillez donc transmettre ce message, afin de faire en sorte que mon travail ne soit pas entravé et que je reçoive les réponses souhaitées

Please convey this, to ensure that my work is not hindered and that I receive the answers requested.


Je veux vous parler dans la langue qui est la mienne afin que mon message soit clair.

I want to speak to you in my language so that my message is clear.


Je voudrais également ajouter que, pour que ce message soit efficace et ait un effet multiplicateur - et je fais cette proposition au nom de mon groupe politique -, nous devons restaurer et consolider au plus vite l’alliance stratégique et le partenariat harmonieux entre le Parlement européen et la Commission, qui est à l’origine de tant de progrès entre l’Union européenne et l’Amérique latine.

I would also like to say that, in order for this message to be effective and have a multiplying effect – and I make this proposal on behalf of my political group – we must restore and consolidate the strategic alliance and harmonious partnership between the European Parliament and the Commission, which has resulted in so much progress between the European Union and Latin America, as soon as possible.


Quoi qu'il en soit, mon message est que la Commission soutient l'idée que soient introduits les River Information Systems, mais nous ne pouvons nous engager à présenter un plan de développement de ceux-ci étant donné que, contrairement au secteur ferroviaire, aucune réglementation communautaire d'interopérabilité n'existe pour le système fluvial.

In any case, what I want to say is that the Commission supports the idea of including 'River Information Systems', but we cannot commit ourselves to putting forward a plan to develop them, as unlike the railways, the river system does not have a Community interoperability regulation.


Quoi qu'il en soit, mon message est que la Commission soutient l'idée que soient introduits les River Information Systems , mais nous ne pouvons nous engager à présenter un plan de développement de ceux-ci étant donné que, contrairement au secteur ferroviaire, aucune réglementation communautaire d'interopérabilité n'existe pour le système fluvial.

In any case, what I want to say is that the Commission supports the idea of including 'River Information Systems', but we cannot commit ourselves to putting forward a plan to develop them, as unlike the railways, the river system does not have a Community interoperability regulation.


Je regrette que mon temps de parole soit maintenant écoulé, mais j'espère que les libéraux entendront mon message et agiront en conséquence (1050) [Français] M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe Bagot, BQ): Monsieur le Président, il me fait plaisir d'intervenir dans le débat de deuxième lecture du projet de loi C-47.

I regret that my time has now elapsed, but I hope that the Liberals will hear my message and act on it (1050) [Translation] Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe Bagot, BQ): Mr. Speaker, I am pleased to take part in this second reading debate on Bill C-47.


Pour être certain que mon message soit bien compris, je voudrais citer en anglais deux extraits de déclarations, une de M. René Lévesque, en juin 1980, suite au référendum québécois, et une de M. Bourassa, suite à l'échec de l'Accord du lac Meech.

In order to be certain that my message is properly understood I will quote, if I may, two excerpts in English from statements made by René Lévesque in May 1980 after the Quebec referendum and by Robert Bourassa after the failure of the Meech Lake agreement.


Mon message est clair: nous voulons un accord, et nous sommes prêts à y mettre le prix, pour peu qu'il soit équitable.

My message is clear : We want an agreement, and we are prepared to pay a price which is fair.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon message soit ->

Date index: 2022-02-28
w