Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon collègue que cela va plus loin puisque cela touche " (Frans → Engels) :

M. John Duncan: En effet, et cela va plus loin que la simple création d'une pêche commerciale, puisque cela devrait permettre de reconstituer aussi les stocks.

Mr. John Duncan: Yes, it's more than creating a commercial fishery; it's for actually re-establishing populations as well.


Monsieur le Président, cela me donne la chance de dire à mon collègue que cela va plus loin puisque cela touche tous les milieux urbains.

Mr. Speaker, this gives me the opportunity to tell my hon. colleague that it goes much further, since it affects all urban environments.


Comme le signalait mon collègue, nous embauchons actuellement des centaines de personnes pour notre corps professoral—et même un peu plus depuis deux ans—afin de pouvoir nous développer et de combler les départs enregistrés ces deux dernières année; de plus, cela devrait nous permettre de faire face aux retraites prochaines, puisqu'au cours des 10 pro ...[+++]

I think, as Pierre indicated, we are currently hiring hundreds of faculty members—in fact we've done a bit more over the past two years—effectively to help us grow, to address some of the decline we've had in the past couple of years, and to gear up for retirements, because over the next 10 years, close to 50% of our faculty will be eligible to retire, if we see age 65 as the age of retirement.


À long terme, cela touche l’ensemble du travail que nous avons commencé pour 2014 et au-delà, mais cela touche aussi la possibilité de travailler avec cela à présent et la possibilité de réviser ce qui va se passer dans les toutes prochaines années, puisque 2014 est plutôt loin.

In the long term, this affects the whole picture in terms of the work that we have started for 2014 and beyond, but it also affects how we can work with this now and how we can review what is to happen over the next few years, as 2014 is quite a long way off.


- Monsieur le Commissaire, vous me permettrez tout d’abord de féliciter mon collègue John Bowis qui a fait un travail remarquable, sur un sujet particulièrement important, qui nous touche tous, puisqu’un Européen sur quatre rencontrera au cours de sa vie une difficulté de santé mentale, avec les répercussions import ...[+++]

– (FR) Commissioner, you will allow me first of all to congratulate my colleague, Mr Bowis, who has done a remarkable piece of work on a particularly important subject that affects us all, since a quarter of all Europeans will have mental health problems during their lives, with all the considerable repercussions that these will involve for those close to them.


Ce qui va encore plus loin, ce sont les gens de Jean Charest, Jean Charest qui a sans doute inspiré la motion no 27 présentée, la semaine dernière, par mon collègue de Madawaska—Restigouche, et que je vais lire pour le bénéfice de ceux qui nous écoutent, motion sans ...[+++]

What goes still further is the motion made by Jean Charest's people. It is no doubt he who inspired Motion No. 27 of last week in which my hon. colleague for Madawaska—Restigouche moved—and I shall read it for the benefit of our viewers—a motion which dates no doubt from the time of Mr. Charest and does not sound promising for the workers of Quebec:


M. Monte Solberg: Comme mon collègue néo-démocrate le dit, sauf s'il s'agit des Bronfman, mais cela va plus loin.

Mr. Monte Solberg: “Except the Bronfmans”, as my friend in the NDP said, but it goes beyond that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon collègue que cela va plus loin puisque cela touche ->

Date index: 2021-07-18
w