Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon collègue antoine duquesne " (Frans → Engels) :

Je crois que la motion M-71 serait un bon compromis pour aider mon collègue, Antoine Dubé, qui a travaillé sur la question aussi.

I think motion M-71 would be a good compromise to help my colleague, Antoine Dubé, who has worked on this issue as well.


M. Antoine Dubé (Lévis, BQ): Monsieur le Président, je vous indique que je vais partager mon temps de parole avec mon collègue de Beauport—Montmorency—Orléans.

Mr. Antoine Dubé (Lévis, BQ): Mr. Speaker, I should tell you that I will be sharing my time with my colleague, the hon. member for Beauport—Montmorency—Orléans.


M. Antoine Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, BQ): Monsieur le Président, les députés comprendront que connaissant mon intérêt pour le domaine maritime et spécialement la construction navale, c'est avec plaisir et enthousiasme que j'ai accepté l'invitation de mon collègue de Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques à prendre la parole au sujet de son projet de loi.

Mr. Antoine Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, BQ): Mr. Speaker, knowing my interest for the maritime sector, and for shipbuilding in particular, members will certainly understand that it was with great pleasure and enthusiasm that I accepted the invitation extended to me by my colleague from Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques to speak to his bill.


M. Antoine Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, BQ): Monsieur le Président, je veux féliciter, non seulement mon collègue conservateur, mais mon homonyme, et lui poser une question en français.

Mr. Antoine Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, BQ): Mr. Speaker, not only do I wish to congratulate my Progressive Conservative colleague and counterpart, but I am going to ask him a question in French.


M. Antoine Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, BQ): Monsieur le Président, j'ai assez d'expérience à la Chambre, après sept ans, pour savoir que si le gouvernement voulait adopter rapidement ce projet de loi, il n'avait qu'à utiliser la proposition faite ce matin par mon collègue de Saint-Hyacinthe—Bagot, mais il a refusé.

Mr. Antoine Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, BQ): Mr. Speaker, I have sufficient experience in this House, after seven years, to know that if the government wanted to get this bill through quickly, it had only to use the proposal by my colleague from Saint-Hyacinthe—Bagot this morning, but it refused.


– (FR) Monsieur le Président, le rapport que j’ai l’honneur de présenter aujourd’hui devant vous, au nom de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures trouve son origine dans une proposition déposée fin 2005 par notre collègue Antoine Duquesne, que je tiens à saluer ici.

– (FR) Mr President, the report that I have the honour of presenting to you today on behalf of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs has its beginnings in a proposal that was tabled at the end of 2005 by our colleague Mr Duquesne, to whom I now pay tribute.


Je suis convaincue que mon ami Antoine Duquesne, ancien ministre de l’Intérieur du Royaume de Belgique, aurait délivré le même message, s’il avait pu voter aujourd’hui!

I am convinced that my friend, Antoine Duquesne, the former Minister for the Interior of the Kingdom of Belgium, would have delivered the same message, if he could have voted today.


(NL) Au nom de mon collègue Antoine Duquesne, président en exercice du Conseil "justice et affaires intérieures", je souhaite également vous informer de l'état d'avancement des dossiers qui vous sont chers, à savoir l'asile et l'immigration.

(NL) On behalf of my colleague Antoine Duquesne, President-in-Office of the Justice and Home Affairs, I would like to bring you up-to-date with regard to the progress of the files I know are close to your hearts, namely asylum and immigration.


Toutefois, je ne serais pas en train de m’exprimer au nom de mon groupe aujourd’hui si notre collègue, M. Duquesne, qui était ministre belge de l’intérieur à l’époque et qui est fortement en faveur de cette mesure, n’était malheureusement pas hospitalisé dans un état grave à l’heure qu’il est.

However, I would not be speaking here for my group today were it not for the fact that our colleague, Mr Duquesne, who was Interior Minister in Belgium at the time and very supportive of this measure, is sadly seriously ill in hospital.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon collègue antoine duquesne ->

Date index: 2023-02-28
w