Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon avis lorsque le nouveau traité aura " (Frans → Engels) :

À mon avis, lorsque le nouveau traité aura été ratifié, nous pourrions utilement examiner une nouvelle fois les possibilités de trouver une procédure plus rapide et plus efficace pour obtenir le même résultat.

I think that it would be a good idea, once the new Treaty has been ratified, for us to look again at whether we cannot find a quicker and more effective way to do this.


À mon avis, lorsque nous avons discuté de ce projet de loi, nos connaissances statistiques et notre expertise étaient minimes, parce que nous explorions un nouveau territoire.

In my own opinion, when we debated that bill, the level of statistical knowledge or expertise was minimal because we are charting new territory.


À mon avis, quand l’Union européenne aura un nouveau traité de réforme qui lui permettra d’être plus démocratique et plus efficace, elle sera également dans une meilleure position pour poursuivre son élargissement.

In my view, when the European Union has a new Reform Treaty to enable it to be more democratic and more effective, it will also be in a better position to continue its enlargement.


– (EN) Monsieur le Président, je voudrais présenter une explication de vote au sujet du rapport Brok: premièrement, en hommage au travail accompli par M. Brok au sein de cette institution; deuxièmement, pour signifier mon soutien à la ratification du traité de Lisbonne, mais aussi, et surtout, pour demander instamment à mon gouvernement, lorsque le traité de Lisbonne sera ratifié et aura ainsi octroyé un si ...[+++]

– Mr President, I would like to make an explanation of vote on the Brok report: firstly, as a tribute to the work that Mr Brok has done in this institution; secondly, to show my support for the ratification of the Lisbon Treaty, but, more importantly, to urge my Government, when the Lisbon Treaty is ratified and when we have an extra seat coming to the United Kingdom, to allocate that seat to the people of Gibraltar.


Mme Sheila Fraser: Monsieur le président, je ne suis vraiment pas en mesure de répondre à cela; j'aimerais mieux donner mon avis lorsqu'on aura fait une vérification et que j'aurai des données en main.

Ms. Sheila Fraser: Mr. Chairman, I cannot really answer that question; I would prefer to give my opinion when we do an audit and I have data in hand.


En ce qui concerne la première question qui a trait aux technologies renouvelables, je répondrait tout simplement qu'à mon avis, lorsqu'on regarde l'investissement du gouvernement fédéral de tout près de 40 milliards de dollars depuis les années 1970, dans l'exploitation des gaz bitumineux de l'Ouest canadien, tout en ne prenant pas en considération les crédits attribués, on peut dire effectivement que le temps serait peut-être venu de faire un changement important.

Regarding the first question about renewable technologies, I would simply say that in my opinion, when we look at the federal government's investment of close to $40 billion since the 1970s in tar sands development in western Canada, excluding the funds allocated, it seems as though the time has come to make some big changes.


Q. considérant que le Médiateur, en réponse à l'avis de la Commission du 27 juin 2002, regrette les points de vue négatifs exprimés sur la proposition, suggère dans une lettre du 17 décembre 2002 adressée au Président du Parlement européen que, en raison de la longue période pendant laquelle ce sujet a été à l'examen et des développements juridiques importants qui ont eu lieu au sein de l'Union européenne, le Parlement européen retire les amendements déposés en vue de leur approbation par le Conseil conformément à l'article 195 du traité CE et examine, conj ...[+++]

Q. whereas the Ombudsman, replying to the Commission's opinion on 27 June 2002, regretted the negative views on the proposal suggested in a letter dated 17 December 2002 to the President of the European Parliament that, due to the length of time this topic has been under discussion and the important legal developments that have taken place in the EU, that the European Parliament withdraw the amendments submitted for Council's approval under Article 195 of EC Treaty, and that the services of the Ombudsman and the European Parliament jointly examine the question of the revision of the Ombudsman's Statute when a new European Ombudsman has ...[+++]


Q. considérant que le Médiateur, en réponse à l'avis de la Commission du 27 juin 2002, regrette les points de vue négatifs exprimés sur la proposition, suggère dans une lettre du 17 décembre 2002 adressée au Président du Parlement européen que, en raison de la longue période pendant laquelle ce sujet a été à l'examen et des développements juridiques importants qui ont eu lieu au sein de l'Union européenne, que le Parlement européen retire les amendements déposés en vue de l'approbation par le Conseil conformément à l'article 195 du traité CE et examine, conj ...[+++]

Q. whereas the Ombudsman, replying to the Commissions opinion on 27 June 2002, regretted the negative views on the proposal, suggested in a letter of 17 December 2002 to the President of the European Parliament that due to the length of time this topic has been under discussion and the important legal developments that have taken place in, the EU, that the European Parliament withdraw the amendments submitted for Councils approval under Article 195 European Communities, and that the services of the Ombudsman and the European Parliament jointly examine the question of the revision of the Ombudsman's Statute when a new European Ombudsman h ...[+++]


À mon avis, lorsque le comité aura fini de discuter du projet de loi C-9 visant à mettre en oeuvre l'Accord nisga'a, il pourrait souhaiter étudier en profondeur les questions auxquelles font face les femmes et les jeunes autochtones en milieu urbain au Canada.

I suggest that when the committee finishes its deliberations on Bill C-9, to implement the Nisga'a agreement, the committee may wish to consider studying in depth the issues facing aboriginal women and aboriginal youth living in urban Canada.


À mon avis, lorsque le vérificateur général a traité de la fermeture des bases de Portage-la-Prairie et de Summerside, il avait certainement de bonnes raisons de faire les affirmations qu'il a faites.

In discussing the base closures at Portage la Prairie and Summerside the Auditor General certainly had good reasons for the claims he made.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon avis lorsque le nouveau traité aura ->

Date index: 2023-03-17
w