Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon avis identiques aux arguments que nous avons déjà entendus " (Frans → Engels) :

Mme Raymonde Folco: Étant donné que M. Benoit vient de lire l'amendement qu'il propose, je propose que nous passions directement au vote, vu que les principes en cause à l'alinéa 43e) sont, à mon avis, identiques aux arguments que nous avons déjà entendus.

Ms. Raymonde Folco: After the reading Mr. Benoit has just made of his proposed amendment, I would suggest that we go directly to the vote, considering that the principles involved in paragraph 43(e) are, in my thought, identical to the arguments we had just previously.


M. Antoine Dubé: Je pourrais être réceptif aux arguments invoqués par M. Cullen, mais puisque j'ai déjà annoncé que je m'opposais à ce projet de loi qui, à mon avis, va nous soumettre à une surréglementation parce qu'il existe déjà d'autres lois, je me retrouve dans le même dilemme que Mme Jennings et je devrai voter contre.

M. Antoine Dubé: I could be open to Mr. Cullen's argument but, since I have already stated that I will vote against the Bill which, to my mind, will lead to overregulation, because there are already other bills that apply, I am faced with the same dilemma as Ms. Jennings and I will still have to vote against.


Par le passé, nous avons déjà utilisé ces vidéos à titre d'outil éducatif pour éclaircir certains points, et elles sauront à mon avis mettre en relief les arguments avancés dans notre mémoire écrit.

We've used these videos in the past as a very quick educational tool to clarify these issues, and they will bring out what we've written in our written brief.


En fin de compte, à mon avis, nous avons adopté une norme qui est assez souple de façon à ne pas décourager l'investissement, par exemple, au Canada, mais une norme qui a) inspire confiance aux consommateurs et b) permet aux entreprises qui appliquent déjà cette norme de dire que maintenant tout le monde devra la respecter.

The bottom line, from my point of view, is that we've adopted a standard that is light and flexible enough that it's not so intrusive that it will discourage investment, for example, in Canada, but it does provide a standard, (a) that consumers will have confidence in, and (b) that companies, who already really apply this standard, can now say everybody's going to have to live up to the standard.


Grâce aux changements que nous avons annoncés il y a un an, le nombre global de demandes d'avis relatifs au marché du travail a déjà diminué d'environ 20 %, ce qui est salutaire à mon avis.

As a result of the changes we announced a year ago, we have already seen roughly a 20% reduction in the overall number of labour market opinion applications, which I think is salutary.


- (EL) Monsieur le Président, je ne reprendrai pas les arguments que nous avons déjà entendus aujourd’hui de la bouche des rapporteurs et d’autres orateurs au sujet de la Constitution.

– (EL) Mr President, I shall not repeat the arguments heard today from the rapporteurs and other speakers about the Constitution.


À mon avis, nous n’avons eu qu’une mince opportunité ici d’exprimer les commentaires critiques que nous avons entendus dans nos délibérations en commission.

In my view there has been only a limited opportunity here to voice the critical comments that we aired in our deliberations in committee.


Pour combattre le sentiment d’avoir affaire à quelque chose d’incompréhensible et d’illimité, nous devons non seulement nous imposer des limites géographiques, mais savoir aussi clairement quel degré de différences sociales et culturelles l’Union européenne peut intégrer. Mon avis est que nous avons déjà dépassé nettement notre capacité d’accueil, en rai ...[+++]

If we are to be able to cope with the feeling of dealing with something incomprehensible and boundless, we need not only to impose geographical limits, but also to become clear in our own minds just how much in the way of social and cultural differences the EU can handle, and I do believe that the policy of unhindered immigration over recent years means that we are dealing with far more people than we stand any chance of integrating.


Mais je me dois de dire à l’Assemblée que les services secrets ne devraient pas, à mon avis, être autorisés à y accéder, car - comme nous avons trop souvent pu nous en apercevoir - ceux-ci ne rendent de comptes à personne. C’est pourquoi nous ne devrions pas rendre le SIS II plus accessible qu’il ne l’est déjà.

By all means let the police have access to SIS II, but I have to tell the House that I do not believe that the secret services should be allowed to get their hands on it, for, as we have discovered all too often, they are accountable to themselves alone, and for that reason we should not make SIS II more accessible than it already is.


Les femmes soulignent, à mon avis, et nous l’avonsjà entendu, l’équivalence et non les différences entre les hommes.

As I see it, and as we hear, women wish to accentuate the equal qualities of, and not the differences between, people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon avis identiques aux arguments que nous avons déjà entendus ->

Date index: 2024-01-23
w