Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon avis elles faciliteraient grandement " (Frans → Engels) :

Les modifications législatives que nous proposons dans ce projet de loi à la Loi sur les marques de commerce seraient très importantes, et, à mon avis, elles faciliteraient grandement les choses pour les créateurs canadiens lorsqu'il s'agit de protéger leurs droits de propriété intellectuelle.

The changes we would make to the Trade-marks Act in this bill would actually be quite significant, and I believe they would make it a lot easier for Canadian innovators to protect their intellectual property.


À mon avis, elle est grandement menacée en raison de la fonte des glaces qui réduit directement son habitat.

I think polar bears are very threatened because sea ice is melting. This reduces the polar bear's habitat.


À mon avis, elle soutient aussi une plus grande activité de toutes les parties impliquées dans la dispense de l’enseignement professionnel, y compris dans la manière dont elle soutient l’auto-évaluation en tant qu’outil supplémentaire en vue d’améliorer la qualité.

In my opinion, it also supports greater activity by all of the parties involved in providing vocational education, including the way that it supports self-evaluation as an additional tool for raising quality.


Concernant les dernière propositions, je soulignerais le fait qu’à mon avis elles constituent simplement une amélioration supplémentaire de la position conjointe et qu’elles ne pourraient en aucun cas nuire à la protection des consommateurs ni aux bénéfices que ces derniers retireraient de la directive, parce que cela est également une haute priorité pour nous.

As regards the remaining proposals, I would emphasise the statement that in my view they are merely an additional improvement to the joint position and would in no way compromise consumer protection and the benefit this would have from the directive, because it is also a high priority for us.


est d'avis que la mise en place de projets visant à toucher les différentes générations afin de sensibiliser ces citoyens à la participation aux élections locales et européennes, à susciter chez eux un sentiment d'appartenance à une collectivité et à leur faire connaître les avantages qu'ils pourront en retirer par le biais de mises en situations électorales, d'échanges d'expériences, en recourant à divers canaux d'information et en soulignant l'importance des décisions prises au niveau local et de l'UE pour la vie quotidienne des citoyens dans une ville ou une région donnée, ce qui pourra grandement ...[+++]

feels that projects could be targeted at different age groups to raise awareness of the importance of voting in municipal and European elections, to foster a sense of belonging to a community, and to explain the resulting benefits. Such projects could involve electoral role playing, the exchange of experiences, the use of a variety of information channels, and underlining the relevance of decisions taken at local and EU level for the everyday lives of citizens in a given city or area, thus going a long way towards answering the question "what do I get out of voting?";


Mais, à mon avis, elles sont quand même, dans le cas de la Roumanie, un instrument que l’on ne devrait pas exclure.

Nonetheless, I believe that in the Romanian case, they are an option which we should not rule out entirely.


À mon avis, elle doit être le frontispice d'une future constitution mais, pour l'instant, tout ce que nous pouvons faire, et pouvons parfaitement obtenir à Nice, est d'inclure la Charte dans le Traité, grâce à un lien très élémentaire : l'article 6, paragraphe 2, du traité sur l'Union européenne.

In my opinion, it should be the frontispiece of a future Constitution, but at the moment, what we could do and what could easily be achieved in Nice, is to include the Charter in the Treaty by means of an extremely simple link: Article 6(2) of the Treaty on European Union.


Malheureusement, le CRTC a récemment refusé d'obliger les câblodistributeurs québécois à offrir son signal à leur clientèle qui, à mon avis, en profiterait grandement.

Unfortunately, the CRTC recently refused to require Quebec cable companies to carry its signal — which would have considerably benefited them, in my opinion.


A mon avis, elle devrait, à un stade ultérieur, être formellement intégrée dans la structure de la Communauté européenne elle-même.

In my view it should at a later stage be brought formally within the structures of the European Community itself.


En vue d'apporter notre contribution aux importants travaux de votre comité, je présente les recommandations suivantes qui, dans le contexte actuel, permettront à mon avis d'améliorer grandement la sécurité de tous les Canadiens.

In the interests of contributing to the important work of your committee, I offer the following recommendations that in the context of today's reality I believe will significantly enhance safety and security for all Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon avis elles faciliteraient grandement ->

Date index: 2022-10-04
w