Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moment où vous-mêmes et vos honorables collègues " (Frans → Engels) :

Je me rends compte que, alors que chacun d'entre vous est aux prises avec la lourde tâche de recommander l'adoption ou le rejet du projet de loi C-45, votre décision finale ne sera pas facile au moment où vous-mêmes et vos honorables collègues se préparent à voter sous peu sur cette question.

I realize that, as each of you faces the onerous task of finding in favour or against a recommendation to adopt Bill C-45, your final decision will not be easy as you and your honourable colleagues prepare to vote on this matter in the near future.


Donc, quand vous-même et vos collègues du comité faites des comparaisons avec la Grande-Bretagne, l'Allemagne, le Japon ou d'autres pays européens, sachez que vous avez essentiellement affaire à des services de transport de voyageurs alors qu'au Canada c'est le service de transport de marchandises qui domine.

Therefore, I would say to you and to the members of the committee that in any comparison you make by looking at Britain or Germany or any country in Europe or Japan or what have you, what really matters in these countries is rail passenger service, whereas in Canada what really matters is freight rail service.


Je tiens, en ce moment, à remercier la Présidence belge pour ses efforts inlassables dans les dossiers financiers, Monsieur le Commissaire, vous-même et vos équipes et, bien évidemment, mes collègues du Parlement européen qui ont participé à cette réflexion et qui ont soutenu nos positions.

I now want to thank the Belgian Presidency for its tireless efforts on the financial dossiers, you and your teams, Commissioner, and, obviously, my fellow Members in the European Parliament who participated in this study and who supported our positions.


- (EN) Madame la Présidente, mes deux collègues et moi-même seront ravis de vous inviter à déjeuner, vous et vos deux collègues assis à votre gauche et à votre droite, même si je ne suis pas sûr que vous apprécierez davantage notre compagnie que nos discours.

– Madam President, my two colleagues and I will be very happy to buy lunch for you, and for your two colleagues on either side, though I am not sure whether you would enjoy our company any more than you enjoy our speeches.


Par conséquent, vous-même et vos honorables collègues pouvez comprendre la situation du Bangladesh.

So you and the honourable members can understand the position of Bangladesh.


Notre groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens a adopté la même approche vis-à-vis de l’Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes (EUMC) implanté à Vienne; en plein cœur du débat - l’Observatoire refusait depuis plus de deux semaines de publier une étude sur l’antisémitisme, qui avait alors été publiée par notre collègue M. Cohn-Bendit et d’autres -, nous avons lancé: "Pourquoi recevez-vous six millions d’euros par an si vous ne publiez même pas vos rapports?" On nous a rétor ...[+++]

We in the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats adopted the same approach to the Vienna-based European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia (EUMC), when at the height of the debate – namely when the Centre refused for more than two weeks to publish a study on anti-Semitism which was then published by our fellow Member Mr Cohn-Bendit and others – we asked: ‘Why on earth are you getting EUR 6 million per year if you are not going to publish your reports?’ We were told: ‘You cannot suspend its funding’.


Mais, avec tout le respect qui est dû à vos importantes fonctions, aux devoirs que assumez et au rôle qui est le vôtre, et après avoir écouté tous mes honorables collègues, en particulier Richard Corbett et vous-même, laissez-moi vous dire que, à l'extérieur de cette Assemblée, la situation est perçue comme plus insupportable et inacceptable à chaque nouveau jour qui passe.

But with due respect to the high functions and duties and role you are discharging, and after listening to all my honourable colleagues, particularly Richard Corbett, and to you, let me say that the situation is perceived outside this House as becoming more unbearable, more unacceptable by the day.


Je vous demande, à mesure que je vous présente nos honorables collègues, de leur réserver le même accueil que vous avez réservé à tous nos collègues par le passé.

As I introduce our honourable colleagues to you, I ask that you extend the same warm welcome to them that you have to all new colleagues in the past.


- (EN) Monsieur le Député, vos remarques sont très importantes. Si vous êtes libre demain matin, vous pourriez venir assister au débat sur l'Éthiopie auquel je participerai moi-même parce que mon collègue a un autre engagement.

If the honourable Member, who has made some serious points, does not have anything else on tomorrow morning, he might come to the debate on Ethiopia in which I shall be taking part myself because my colleague has to be elsewhere.


Au momentvous-même et vos collègues commencez à vous habituer à ce nom, nous venons d'adopter un projet de loi qui change tout cela.

Now that you and your colleagues are getting used to this name we just passed a bill today that will change it again.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moment où vous-mêmes et vos honorables collègues ->

Date index: 2021-05-09
w