Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moment idéal pour que notre parlement fasse preuve " (Frans → Engels) :

Nous ne pouvons pas dire à l'autre endroit comment gérer ses affaires, pas plus qu'il ne peut nous dire comment gérer les nôtres. Toutefois, nous pouvons exhorter les députés à écouter les Canadiens qui demandent que le Parlement fasse preuve de transparence dans ses affaires.

We can't tell the other place how to manage their affairs any more than they can tell us how to manage ours; but we can urge them to listen to Canadians who are calling for a Parliament that is transparent in its affairs.


Ce moment d’incertitude traversant l’UE est le moment idéal pour que notre Parlement fasse preuve de courage et de persévérance.

This moment of uncertainty in the EU is a time for our Parliament to show courage and perseverance.


Il faut donc que notre Parlement fasse preuve de mesure et de discernement plutôt que d’accuser abusivement les autorités marocaines en les rendant entièrement responsables de cette situation.

Our Parliament therefore needs to show restraint and use discretion rather than unduly laying the blame on the Moroccan authorities and holding them fully responsible for this situation.


Nous croyons que le moment est venu pour le Parlement et pour le gouvernement d'appuyer le NPD, de faire preuve de leadership et de paver la voie pour que les femmes puissent jouer un rôle égal dans tous les secteurs de notre société.

We believe this is the time for Parliament and the government to stand with the NDP, show leadership and carve out the path for women to be equal in all areas of our society.


La séance plénière d’aujourd’hui est également le moment idéal pour réaffirmer notre engagement politique - c’est le moment de faire preuve d’ambition.

Today’s plenary session is also an excellent time to reaffirm our political commitment – a time to be ambitious.


En outre, je crois que le 50 anniversaire du Parlement européen est le moment opportun pour mon groupe et moi-même d'annoncer clairement que ni le Conseil ni la Commission ne doivent s'attendre à ce que notre Assemblée à l'avenir fasse preuve de docilité, d'indulgence ou d'adulation.

I furthermore believe that the European Parliament’s 50th anniversary is the right occasion for me and my Group to make clear that neither the Council nor the Commission should expect this House to be docile and indulgent and full of adulation in future.


Tout comme notre gouvernement consulte les gouvernements autochtones lorsque cela est approprié, par exemple au moment de rédiger une loi sur la faune, nous attendons et méritons que le niveau fédéral fasse preuve de la même considération envers nous.

Just as our government consults with aboriginal governments when appropriate, such as when considering a wildlife act, we expect and deserve the same consideration from the federal level.


Notre ordre du jour, tel qu'adopté par le comité, prévoit qu'afin de déterminer s'il y a eu violation des normes éthiques et déontologiques par un quelconque titulaire de charge, le Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique examine les questions relatives au règlement conclu avec M. Mulroney dans le dossier Airbus, y compris tout nouvel élément de preuve, tout témoignage ou ...[+++]

Our order of the day, as passed by the committee, is that in order to examine whether there were violations of ethical and code-of-conduct standards by any office-holder, the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics review the matters relating to the Mulroney Airbus settlement, including any and all new evidence, testimony, and information not available at the time of the settlement, including allegations relating to the Right Honourable Brian Mulroney made by Mr. Karlheinz Schreiber, and in particular the handling of allegations by the present government ...[+++]


Je pense qu'il serait temps que notre Parlement ait le courage de faire preuve d'un peu moins d'hypocrisie, qu'il fasse ce que nos collègues Chris Davies et Marco Cappato ont fait récemment en Grande-Bretagne, que finalement nous démontrions, nous parlementaires, l'absurdité de ces lois.

I think that it is high time that Parliament had the courage to be slightly less hypocritical, and for it to do what our fellow Members Chris Davies and Marco Cappato recently did in Great Britain; as MEPs, we must finally demonstrate the absurdity of these laws.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moment idéal pour que notre parlement fasse preuve ->

Date index: 2024-10-09
w