Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moins que je veux aussi que nous puissions déborder " (Frans → Engels) :

Je suis tout à fait partisane qu'Ottawa et Toronto reconnaissent Saskatoon, Regina, Moose Jaw et Prince Albert et nos réalisations extraordinaires, mais il n'en reste pas moins que je veux aussi que nous puissions déborder nos frontières et bénéficier d'un certain appui pour vraiment montrer notre leadership.

So as much as I support the fact we want Ottawa and Toronto to recognize Saskatoon, Regina, Moose Jaw and Prince Albert and our extraordinary accomplishments, I also want us to be able to get out into the world and have some support, to really show the evidence of our leadership.


Je veux aussi rendre hommage au ministre des Finances qui perpétue la mémoire de son père en mettant de l'ordre dans nos finances publiques, de manière à ce que nous puissions bénéficier de programmes sociaux comme le Régime de pensions du Canada.

I also pay tribute to the Minister of Finance who is continuing the legacy of his father by bringing the financial affairs of this country in order so we are able to have social programs like the Canada pension plan.


Je veux aussi souligner que les subventions d'aide aux musées représentent une très petite portion des recettes totales de la communauté muséale, moins de 2 p. 100 dans l'ensemble du secteur, mais cette petite somme est encore essentielle car elle nous assure des niveaux de soutien correspondants de la part des gouvernements provinciaux, des municipalités et du secteur privé, elle se trouve plusieurs fois multi ...[+++]

I also want to point out that those museum assistance grants represent a very small fraction of the total revenues in the museum community. They represent less than about 2% of the entire sector, but that small amount of money is still key money that brings in matching levels of support from provincial governments, from municipalities, and from the private sector, and it's matched many times over.


Je veux aussi me joindre au nombre grandissant de personnes qui demandent que le projet de loi soit scindé afin que nous puissions adopter la portion sur la cyberintimidation, sur laquelle le consensus est de plus en plus large, à mon avis, même s'il faut y apporter certaines modifications, et qu'il y ait un débat approprié sur l'accès légal.

I also want to join the growing numbers calling for you to split the bill up so that we can move on the cyberbullying portion, which I think there is growing consensus around, minus some reforms, and have a proper debate on lawful access.


Je crois que, justement, l’évolution de la technologie et des moyens des lobbyistes nous obligera sans cesse à le revoir pour qu’il soit efficace et que, par directive, nous puissions identifier qui exerce des activités de lobbying, pour combien d’argent, de quelle manière, et je suis tout à fait favorable aussi à l’empreinte écolo ...[+++]

In fact, I think that developments in technology and in the means employed by lobbyists will force us to continually review the instrument in order to ensure its effectiveness and to identify, through a directive, who is performing lobbying activities, for how much money and in what way. I am also entirely in favour of ecological footprints – I mean legislative footprints – which publishing the number of lobbyists and the names of ...[+++]


Je veux que nous puissions dire, en 2009, quand nous quitterons notre poste, que nous avons au moins tenu cette promesse.

I want us to say, in 2009, when you and I may be leaving office, at least we have fulfilled this promise.


La raison en est très simple : nous avons vu récemment, à la télévision, le commissaire Fischler interrompre les négociations en direct ; le président Prodi - j'ignore s'il se trouve toujours au Maroc - a émis une nouvelle proposition et a repris les négociations ; certains ministres de l'Agriculture et de la Pêche - dont le ministre espagnol - se sont également manifestés et il est logique que nous puissions débattre ce sujet et que nous puissions être au moins aussi ...[+++]n informés - nous ne demandons aucune résolution - que les présentateurs de la télévision.

We did so for a very simple reason: in the last few days we have seen Commissioner Fischler suspend negotiations on live television; Mr Prodi – I do not know if he is still in Morocco – has submitted a new proposal and restarted negotiations; some Ministers for Agriculture or Fisheries, including the Spanish Minister, have also made statements, and it makes sense that we should be able to debate this issue and that we should be at least as well informed – we are not asking for a resolution – as television newsreaders.


Je veux croire que nous avancerons aussi de la même façon, en ayant recours à cette méthode, pour le nouveau programme de santé, en sorte que, sur ces questions, nous puissions marquer des progrès, et que l’intégration européenne, dont nous débattons et que nous évoquons souvent, ne soit pas quelque chose d’abstrait, ne se limite pas aux questions de relations extérieures, aux questions de défense.

I trust that we shall proceed in the same manner and will use the same method for the new health programme, so that we really can make headway on these issues, and that the European integration which we talk of, constantly telling ourselves that it is not something abstract, is not the sort of integration which only applies to external relations and defence issues.


Nous avons mis sur pied une nouvelle unité de gestion de crise en vue de coordonner l'apport de la Commission dans ce domaine, mais je veux également adapter nos structures afin que nous puissions davantage contribuer aux aspects ayant trait aux relations extérieures dans le cadre desquelles la diplomatie bilatérale traditionnelle s'est avérée moins efficace et pour les ...[+++]

We have set up a new crisis management unit to help pull together the Commission's contribution in that area, but I also want to adapt our structures so that we can have a greater input into aspects of external relations where traditional bilateral diplomacy has been less effective and where the Commission has particular expertise which it should be able to deploy more effectively.


Je veux aussi remercier le ministre des Anciens combattants et les autres membres du comité, de tous les partis, qui ont travaillé ensemble à réaliser cette étude et à faire en sorte que le projet de loi C-61 pourra, du moins nous l'espérons, être adopté à l'unanimité, aujourd'hui, au moment du vote.

I also thank the Minister of Veterans Affairs and the other committee members from all parties who have been working together to put this study in place and making Bill C-61 hopefully unanimous today when we vote.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moins que je veux aussi que nous puissions déborder ->

Date index: 2021-04-23
w