Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "veux aussi que nous " (Frans → Engels) :

Je veux aussi personnellement saluer l'engagement et la compétence de toute l'équipe britannique de négociation.

I would also like to personally acknowledge the commitment and competence of all of the UK negotiating team.


Et je veux aussi les remercier de considérer, comme moi, que la protection des citoyens est la priorité.

And I want to thank them for sharing my perspective that protecting citizens is the priority.


Je veux aussi remercier le groupe Roularta et les rédactions de Trends et Trends-Tendances, de m'avoir invité à m'exprimer.

I would also like to thank the Roularta group and the editors of Trends and Trends-Tendances for inviting me to speak here.


Je veux aussi être très clair : S'il s'agit de prolonger pendant un temps limité l'acquis communautaire avec tous ses bénéfices, alors, très logiquement, comme le rappelle le mandat reçu du Conseil européen sous l'autorité du Président Donald Tusk, "il faudrait appliquer les instruments et structures de l'Union qui existent en matière de réglementation, de budget, de surveillance, d'exercice du pouvoir judiciaire et de contrôle du respect des règles".

I would like to be very clear: if we are to extend for a limited period the acquis of the EU, with all its benefits, then logically "this would require existing Union regulatory, budgetary, supervisory, judiciary and enforcement instruments and structures to apply" – as recalled in the mandate I received from the European Council, under the authority of President Donald Tusk.


Nous avons des comptes à rendre aussi, si je puis dire les choses, à ceux qui ont construit depuis 60 ans cette Union européenne, et dont nous sommes les co-garants et les co-responsables. Moi je veux simplement, Mesdames et Messieurs, que les comptes que nous allons rendre, au terme de cette négociation, soient des comptes justes et vrais.

We will also have to be accountable – if I may say so – to those who have built the European Union over the past 60 years, of which we are the co-guarantors and for which we share responsibility. Ladies and gentlemen, I simply want the accounts that we render at the end of this negotiation to be fair and true accounts.


Je ne veux pas seulement leur rendre hommage, je veux aussi les remercier de m'avoir fait comprendre que nous avons tout à gagner à mieux apprendre à nous connaître les uns les autres et à travailler ensemble, avec nos différences certes, mais aussi avec la conviction profonde que notre appartenance à la famille canadienne est une garantie de sécurité, de justesse et de prospérité pour tous dans notre pays.

I do not only wish to pay tribute to them, I also want to thank them for showing me that we have everything to gain by getting to know one another and by working together, with respect to our differences certainly, but also with the profound conviction that our membership in the Canadian family is a guarantee of security, fairness and prosperity for everyone in this country.


Je veux aussi abonder dans le sens de ce qu'a dit mon collègue de Western Arctic, à savoir que, lorsque nous pensons à l'avenir, nous devons penser non seulement aux intérêts de l'industrie nucléaire, mais également à ceux de l'ensemble de la population canadienne.

I also want to echo what my colleague from Western Arctic said, that as we think about that future, we have to think about not only the interests of the nuclear industry, but also the interests of the whole population of Canada.


Non seulement je veux que la motion soit adoptée, mais je veux aussi que nous respections les droits et la dignité des artistes et des organisations culturelles.

I not only want to see the motion approved, but I also want to see an environment where we respect the rights and dignity of individual artists and organizations.


Je les remercie aussi de leurs observations et contributions qui nous ont aidés à comprendre les besoins urgents des régions touchées (1410) [Français] Je veux aussi ajouter que nous avons été très touchés par cette tragédie et que nous avons démontré une fois de plus la réputation établie du Canada sur le plan humanitaire.

I also want to thank them for their input and comments which helped us to understand the pressing needs in the affected areas (1410) [Translation] I want to add also that we were deeply moved by this tragedy. Once again Canada has demonstrated that its humanitarian reputation is well deserved.


M. Svend Robinson (Burnaby—Douglas, NPD): Monsieur le Président, je veux faire suite aux observations très éloquentes de mon collègue de Winnipeg-Centre, mais je veux aussi faire remarquer que, plus tôt au cours du débat, un des députés libéraux a laissé entendre que la seule façon dont nous pouvons obtenir des produits pharmaceutiques de qualité, c'est en faisant en sorte que les entreprises privées qui produisent ces médicaments ...[+++]

Mr. Svend Robinson (Burnaby—Douglas, NDP): Mr. Speaker, I want to follow up on the very eloquent comments of my colleague from Winnipeg Centre and to note that earlier in the debate one Liberal member suggested that the only way we could develop quality pharmaceutical drugs was if a healthy profit went to the private sector to develop those drugs.




Anderen hebben gezocht naar : veux     veux aussi     communautaire avec tous     moi je veux     rendre aussi     nous     comprendre que nous     lorsque nous     je veux aussi que nous     français je veux     remercie aussi     contributions qui nous     façon dont nous     veux aussi que nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veux aussi que nous ->

Date index: 2021-05-21
w