Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moi-même avons entamé " (Frans → Engels) :

Nous avons pris cette décision avec l'accord et le concours des membres de la Commission chargés des portefeuilles concernés, des vice-présidents coordonnateurs, de moi-même ainsi que du président.

We took this decision with the agreement and involvement of the Member of the Commission responsible, the coordinating Vice-President, myself and the President, too.


source auprès de laquelle moi-même ou mon entité avons obtenu les ressources génétiques et les connaissances traditionnelles associées aux ressources génétiques.

the source from which I or my entity obtained the genetic resource and traditional knowledge associated with genetic resources.


David et moi-même – avec nos équipes avons bien travaillé ensemble.

David and I – as well as our teams – worked well together.


Afin de mener à bon terme le travail que nous avons entamé, nous allons créer d'ici la fin du mois une task force «Subsidiarité et proportionnalité» pour regarder de plus près toutes nos politiques, afin que l'Europe n'agisse que là où elle a une vraie valeur ajoutée.

To finish the work we started, I am setting up a Subsidiarity and Proportionality Task Force as of this month to take a very critical look at all policy areas to make sure we are only acting where the EU adds value.


De même, dès qu’elle a appris au mois d’août 2012 que la France démantelait des camps de Roms et renvoyait ces derniers dans leur pays d’origine, la Commission s’est adressée aux autorités françaises et a entamé avec elles des discussions qui ont permis de préciser les éléments factuels et le cadre juridique.

Likewise, immediately upon having been made aware, in August 2012, about developments in France on the dismantling of Roma settlements and about returns of Roma to their home country, the Commission wrote to the French authorities and discussions took place enabling to clarify the facts and the legal framework.


Permettez-moi avant tout de préciser en passant que nos fruits ont toujours été bons, même si nous ne les avons jamais produits en grandes quantités».

And let it be said, while we are about it, that our fruit was always good, although we never produced large quantities of it’.


De même, dès qu’elle a appris au mois d’août 2012 que la France démantelait des camps de Roms et renvoyait ces derniers dans leur pays d’origine, la Commission s’est adressée aux autorités françaises et a entamé avec elles des discussions qui ont permis de préciser les éléments factuels et le cadre juridique.

Likewise, immediately upon having been made aware, in August 2012, about developments in France on the dismantling of Roma settlements and about returns of Roma to their home country, the Commission wrote to the French authorities and discussions took place enabling to clarify the facts and the legal framework.


Depuis plus d’une semaine, nous voyons des images effrayantes en provenance d’un pays avec lequel l’UE a entamé les négociations d’adhésion en octobre 2005, auxquelles mes collègues et moi-même avons souscrit à l’époque.

For over a week, we have been seeing horrifying pictures, and getting horrifying reports, from a country with which the EU commenced accession negotiations in October 2005, to which, at that time, my group colleagues and I consented.


En ce qui concerne le prix, les normes et la prise en considération du souci des consommateurs concernant le bien-être des animaux, je suis heureux de pouvoir vous dire que le commissaire Fischler et moi-même avons entamé un débat au niveau européen, et avec l'ensemble des États membres, sur la question de la qualité alimentaire et du rôle que joue le bien-être des animaux dans ce contexte.

On the question of price and standards and taking into account consumer concern for animal welfare, I am happy to tell you that Commissioner Fischler and I have initiated a debate at European Union level, and with all the Member States, on the question of food quality and the part that animal welfare plays in that context.


- (ES) Monsieur le Président, quelques semaines avant d'entamer les travaux de la Convention, Klaus Hänsch et moi-même avons rendu visite à M. le président de la Convention, chez lui à Paris, et, à l'issue de cette réunion, j'ai noté dans mon calepin "nous réussirons si nous parvenons à créer l'esprit de la Convention".

– (ES) Mr President, a few weeks before the Convention began its work, when Mr Klaus Hänsch and I visited the President of the Convention in his house in Paris, after we had left that meeting I noted in my diary, ‘We will be successful if we manage to create the spirit of the Convention’.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moi-même avons entamé ->

Date index: 2021-05-14
w